Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
lo
hagas
llora-
Don't
make
him
cry-
No
lo
hagas
llorar
Don't
make
him
cry
No
suelo
quejarme
de
ello
pero
ya
que
vas
a
hablar
I
don't
usually
complain
about
it,
but
since
you're
going
to
talk
De
mi
signo
verás
About
my
sign,
you'll
see
Es
que
su
nombre
y
su
símbolo
del
seis
y
His
name
and
symbol,
from
six
and
El
nueve
da
a
bromas
que
puedes
imaginar
Nine,
lead
to
jokes
you
can
imagine
Me
gustaría
llevar
un
collar
o
I'd
like
to
wear
a
necklace
or
Camisetas
como
llevan
todos
los
demás
T-shirts
like
everyone
else
wears
Pero
esto
es
una
utopía
ya
ves
como
dicen
But
this
is
a
utopia,
you
see
how
they
say
"a
nosotros
nos
gusta
soñar"
"we
like
to
dream"
Siempre
estás
entrando
en
contradicción
You're
always
contradicting
yourself
Y
te
refugias
en
tu
interior
And
you
take
refuge
inside
yourself
(Pero
a
la
vez
no
quiero
estar
sola)
(But
at
the
same
time
I
don't
want
to
be
alone)
El
rencor
te
consume
por
dentro
Resentment
consumes
you
inside
Cuando
alguien
te
rompe
el
corazón
When
someone
breaks
your
heart
(No,
pero...
a
amo
el
karma)
(No,
but...
I
love
karma)
No
permitas
que
llore
mi
signo
de
Cáncer,
trátalo
bien
Don't
let
my
Cancer
sign
cry,
treat
him
well
Deja
que
ponga
música
triste
en
bucle
y
Let
him
put
sad
music
on
repeat
and
Que
su
drama
se
vea
en
HD
Let
his
drama
be
seen
in
HD
(No
lloraba,
es
alergia)
(He
wasn't
crying,
it's
allergies)
No
hagas
enfadar
a
mi
signo
de
Cáncer,
nunca
sale
bien
Don't
make
my
Cancer
sign
angry,
it
never
ends
well
Pues
ellos
nunca
mienten
pero
Because
they
never
lie
but
Siempre
ocultan
algo
que
tú
no
puedes
llegar
a
ver
They
always
hide
something
you
can
never
see
(No
olvido
pero...
¿sí
perdono?)
(I
don't
forget
but...
do
I
forgive?)
La
gente
cree
que
mi
vida
People
think
my
life
Es
como
un
drama
coreano
Is
like
a
Korean
drama
Con
escenas
a
cámara
lenta
With
slow-motion
scenes
Y
miradas
eternas
And
eternal
gazes
Grabadas
desde
diferentes
puntos
de
vista
Recorded
from
different
points
of
view
Pero
si
ellos
supieran
But
if
they
only
knew
Pero
es
que
siempre
estás
imaginando
But
you're
always
imagining
things
Ganas
todas
nuestras
discusiones
You
win
all
our
arguments
Porque
ya
has
creado
todos
los
escenarios
Because
you've
already
created
all
the
scenarios
Posibles
en
tu
mente
Possible
in
your
mind
Siempre
criticando
Always
criticizing
No
lo
decía
como
algo
malo
I
didn't
mean
it
in
a
bad
way
Espera
¿me
estás
manipulando?
Wait,
are
you
manipulating
me?
Siempre
soy
yo
la
que
se
termina
disculpando
I'm
always
the
one
who
ends
up
apologizing
No
permitas
que
llore
mi
signo
de
Cáncer,
trátalo
bien
Don't
let
my
Cancer
sign
cry,
treat
him
well
Aunque
su
cara
va
con
subtítulos
a
veces
Even
though
his
face
sometimes
comes
with
subtitles
Habrá
líneas
que
nunca
podrás
leer
There
will
be
lines
you
can
never
read
(Les
falta
intuición)
(They
lack
intuition)
No
hagas
que
se
ofenda
mi
signo
de
Cáncer,
nunca
sale
bien
Don't
offend
my
Cancer
sign,
it
never
ends
well
No
te
lo
pido
te
advierto
porque
si
lo
dañas
I'm
not
asking,
I'm
warning
you,
because
if
you
hurt
him
Al
final
tú
serás
quién
llore
por
él
In
the
end,
you'll
be
the
one
crying
for
him
(¿Ofenderme
yo?)
(Me?
Offended?)
Nunca
quise
herirte
mi
signo
de
Cáncer,
tú
eres
tan
fiel
I
never
wanted
to
hurt
you,
my
Cancer
sign,
you're
so
loyal
Solo
estoy
viendo
un
vídeo
de
patos
I'm
just
watching
a
video
of
ducks
Cruzando
la
calle
y
uno
se
va
a
perder
Crossing
the
street
and
one
is
going
to
get
lost
¿Cómo
puedo
ayudarte
mi
signo
de
Cáncer?
¿no
estás
bien?
How
can
I
help
you,
my
Cancer
sign?
Aren't
you
okay?
Deja
que
sea
sensible
que
el
mundo
es
mejor
Let
him
be
sensitive,
the
world
is
a
better
place
Cuando
la
gente
se
expresa
tal
cómo
es
When
people
express
themselves
as
they
are
Cierto,
lo
siento...
¿volví
a
disculparme
yo?
True,
I'm
sorry...
did
I
apologize
again?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Cáncer
date de sortie
28-06-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.