Miree - Géminis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miree - Géminis




Géminis
Близнецы
Cuando alguien me pregunta en que mes nací
Когда кто-то спрашивает, в каком месяце я родилась,
Desde hace un tiempo he empezado a mentir
Уже какое-то время я начинаю врать,
Porque creo que podrían odiarme si
Потому что думаю, что меня могут возненавидеть,
Descubren que soy
Если узнают, что я
GÉ-MI-NIS
БЛИЗ-НЕ-ЦЫ
Y esconderme en este tema me hace sentir
И эта тема заставляет меня чувствовать,
Que quizás es muy real lo que dicen de
Что, возможно, то, что говорят обо мне, правда...
Es tan ridículo ¿Quién cree en el horóscopo?
Это так нелепо. Кто верит в гороскоп?
¿No me llevo con Tauro ni con Capricornio?
Разве я не лажу с Тельцами и Козерогами?
Me salen memes horribles cuando estoy por TikTok
Мне попадаются ужасные мемы, когда я сижу в TikTok,
Todo el mundo siempre dice que soy la mejor
Все всегда говорят, что я лучшая,
O quizás es que lo fingen
Или, может быть, они просто притворяются,
Como finjo yo, que no soy
Как притворяюсь я, что я не
GÉ-MI-NIS
БЛИЗ-НЕ-ЦЫ
¿Mi signo es de asesino en serie?
Мой знак - знак серийного убийцы?
GÉ-MI-NIS
БЛИЗ-НЕ-ЦЫ
Mi afinidad con Joker 100%
Моя совместимость с Джокером 100%
¿Y si soy como el Dr. Jekyll y Mr. Hyde?
Что, если я как доктор Джекил и мистер Хайд?
¿Cómo sabré si tengo una doble personalidad?
Как мне узнать, есть ли у меня раздвоение личности?
- ¿Te imaginas? jajaa
- Ты представляешь? Ха-ха
- ¿Qué hiciste ayer?
- Что ты делала вчера?
- No me acuerdo muy bien, es que soy super despistada
- Не очень хорошо помню, я такая рассеянная
- Mira debajo de tu cama
- Посмотри под свою кровать
- ¿Qué?
- Что?
- Que mires, debajo, de tu cama
- Посмотри под свою кровать
- No no, no quiero, espera ¿con quién estoy hablando? (Contigo)
- Нет-нет, я не хочу, подожди, с кем я говорю? тобой)
Muchos prejuicios que aún no entiendo no
Много предрассудков, которых я до сих пор не понимаю,
Siento que mi corazón está en plena confusión
Я чувствую, что мое сердце в смятении.
Si fuera cierto no tendría esta ansiedad social
Если бы это было правдой, у меня бы не было этой социальной тревожности
Y en el insti habría sido algo más popular
И в школе я была бы более популярной.
¿dónde están mi carisma y don de comunicación de los
Где же моя харизма и дар общения,
GÉ-MI-NIS...?
БЛИЗ-НЕ-ЦОВ...?
Espera, es que todavía no he terminado con la paranoia de antes
Подожди, я еще не закончила с паранойей,
Eso de que somos psicópatas
О том, что мы психопаты.
Ya... yo-yo si veo crímenes en pelis siempre pienso que si fuera yo
Хотя... я-я, когда вижу преступления в фильмах, всегда думаю, что если бы это была я,
Lo haría mejor pero es que son tontos
То я бы сделала это лучше, просто они глупые,
Y con razón les pillan no saben esconder cadáv-
И неудивительно, что их ловят, они не умеют прятать труп-
¿Esto es normal? A ver todo el mundo comenta, reacciona y ah... ¿no?
Это нормально? Ребята, напишите в комментариях, как вам, поставьте реакции и... а? что?
GÉ-MI-NIS
БЛИЗ-НЕ-ЦЫ
¿Salí villana en vez de héroe?
Получилась злодейкой, а не героиней?
GÉ-MI-NIS
БЛИЗ-НЕ-ЦЫ
Son indecisos, dicen ¿yo qué sé?
Непостоянные, говорят, ну откуда мне знать?
Si miento al menos lo hago mejor que tu ex
Если я вру, то делаю это лучше твоего бывшего,
Tan bien que el auto sabotaje incluso se me da de 10
Настолько хорошо, что самосаботаж у меня на 10 из 10.
¿Disculpe podría cambiarme el asiento?
Извините, можно мне пересесть?
Es que hoy mi número de la suerte es el 55
Просто сегодня мое счастливое число - 55.
GÉ-MI-NIS
БЛИЗ-НЕ-ЦЫ
Mi mente va a mil y ya no
Мои мысли скачут, и я уже не знаю,
GÉ-MI-NIS
БЛИЗ-НЕ-ЦЫ
Si esto me identifica a mal o bien
Хорошо это или плохо - быть такой.
Digan lo que digan no me tiene que importar
Что бы ни говорили, мне должно быть все равно.
Ya salió un nuevo episodio de mi serie semanal
Вышел новый эпизод моего любимого сериала,
¿de qué estábamos hablando?
О чем мы вообще говорили?





Writer(s): Mireia Ga Ma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.