Paroles et traduction Mirei Toyama - Answer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ビルの谷間
潜り込んでいって
Through
the
concrete
maze,
I
dive
and
weave
電車に押し込まれる人たち
Trapped
in
a
subway
car,
where
souls
conceive
携帯の中
また愚痴るフリして
Within
their
palms,
devices
concealed
自慢しては競い合う
They
vent
and
brag,
their
hearts
concealed
ブランドのバッグ
彼氏のスペック
Designer
handbags,
lovers'
worth
誕生日プレゼント
いいねの数
Birthdays,
likes
- a
social
rebirth
身に纏う全てものさしにして
Their
identities
by
possessions
defined
必死に生きてる
Striving
to
exist,
their
spirits
confined
馬鹿みたい
こうはなりたくない
Foolishness,
I
thought,
I'd
not
conform
だけど自分を
持つほど強くない
Yet,
too
weak
to
stand,
to
weather
the
storm
偏見ばっか
重ねた私は
With
countless
biases,
I
was
draped
誰よりもずっと
醜かった
Ugliness
personified,
my
essence
escaped
This
is
my
answer
間違いでもいい
This
is
my
answer,
even
if
it's
wrong
遠回りだって
いくらでもするよ
Detours
I'll
take,
however
long
今は真っ暗なトンネルの中
In
this
dark
tunnel,
I
wander
alone
出口さえ見えないけど
No
exit
in
sight,
yet
I
cannot
postpone
立ち止まったら
何もわからない
For
in
stillness,
I'll
find
no
grace
他の誰にも
見つけられない
No
one
else
can
fill
this
empty
space
信じてみたいの
もう一度
I'll
believe
once
more,
just
for
today
ただ一人、自分自身だけを
In
myself
alone,
I'll
find
my
way
まばらな客席
着たくない服
Sparse
crowds,
ill-fitting
clothes
個室すらない5畳半の古い寮
A
cramped
dorm,
my
home,
where
no
privacy
grows
風向き次第で
増えては消える
Fair-weather
friends,
here
today,
gone
tomorrow
調子の良い大人たち
Their
promises
hollow,
their
words
filled
with
sorrow
夢ってなんだったっけ
わからなくなって
Lost
in
a
haze,
my
dreams
astray
全部捨ててやり直そうとした
I
sought
to
escape,
to
throw
it
all
away
その時少しだけ出口が
Then,
like
a
glimmer,
a
beacon
in
the
dark
見えたような気がしたんだ
A
path
emerged,
a
spark
わけもなく
涙溢れたり
Tears
flow
often,
for
reasons
unknown
朝が来ても
よく眠れない
Sleepless
nights,
my
mind
on
its
own
いつの間にか
心に出来た隙間は
A
void
within,
a
chasm
that
remains
今日もきっと
埋まりはしない
Unfilled
today,
it
will
haunt
me
again
This
is
my
answer
間違いでもいい
This
is
my
answer,
even
if
it's
wrong
遠回りだって
いくらでもするよ
Detours
I'll
take,
however
long
やっと掴めた
一筋の光
A
flicker
of
hope,
I've
finally
found
この先の景色が見たい
The
road
ahead,
I'm
bound
立ち止まったら
何もわからない
For
in
stillness,
I'll
find
no
grace
他の誰にも
見つけられない
No
one
else
can
fill
this
empty
space
信じてみたいの
もう一度
I'll
believe
once
more,
just
for
today
ただ一人
自分自身だけを
In
myself
alone,
I'll
find
my
way
何回も逃げてきた
言い訳ばかりしてた
Escapes,
excuses,
my
constant
plight
歌うこと
生きること
やめようともした
Singing,
my
purpose,
I
almost
left
behind
the
light
でも気づいたんだ
それじゃ何も変わらない
Yet,
I've
realized,
no
change
will
come
こんなところで
終われないから
Here,
I
will
not
succumb
This
is
my
answer
間違いでもいい
This
is
my
answer,
even
if
it's
wrong
遠回りだって
いくらでもするよ
Detours
I'll
take,
however
long
やっと掴めた
一筋の光
A
flicker
of
hope,
I've
finally
found
この先の景色が見たい
The
road
ahead,
I'm
bound
立ち止まったら
何もわからない
For
in
stillness,
I'll
find
no
grace
他の誰にも
見つけられない
No
one
else
can
fill
this
empty
space
だから私は信じてみるよ
So,
I'll
believe,
in
myself,
I
will
trust
ただ一人
自分自身だけを
In
my
solitude,
I
shall
not
combust
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mirei Touyama, mirei touyama
Album
Answer
date de sortie
29-08-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.