Mirei Toyama - P.S. 等身大のラブソング - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mirei Toyama - P.S. 等身大のラブソング




P.S. 等身大のラブソング
P.S. A Life-Size Love Song
百万回の愛してるなんかよりも
Rather than a million "I love yous"
ずっとずっと大切にするものがある
There's something I cherish much, much more
飾らない真っ直ぐなキミの想い
Your unadorned, straightforward feelings
受け取れる私は とても幸せ者だね
I'm so lucky to be able to receive them
友達の友達 たまたま行ったランチ
A friend of a friend, at a random lunch
相槌代わりコーヒー 飲んでばかり 無口なキミ
Just sipping coffee instead of talking, you were so quiet
冗談通じない その割に天然で
Your jokes didn't land, but you were still so natural
変な人なのに もっと知りたくなってく
You were such a weirdo, but I wanted to know more
仕事も友達も大切で いっつも寝不足で
You always put your work and friends first, and you're always sleep-deprived
笑うとくしゃっとなる顔がとても可愛いの
Your face crumples up when you laugh, and it's so cute
お酒飲むと語りだすね 2人で描く未来
When you drink, you start talking, and we plan our future together
会う度に好きになってく これからもきっとそう
I fall for you more every time I see you, and I know I always will
百万回の愛してるなんかよりも
Rather than a million "I love yous"
一度ギュっと抱きしめてくれたらいいから
Just once, if you would hug me tight
それだけでキミの気持ち
That alone would be enough to
十分わかってあげられるから
Let me fully understand your feelings
本気で人を好きになった時に
When you truly love someone
台詞じみた愛の言葉なんていらないわ
Clichéd words of love just aren't necessary
飾らない真っ直ぐなキミの想い
Your unadorned, straightforward feelings
受け止められたら私は幸せ者だよ
If I could accept them, I'd be happy
お互い忙しい 疲れてんのに夜更かし
Both of us are busy and tired, yet we stay up late
返事さえなくなり 電話越しに聞こえる寝息
Even your replies stop coming, and all I hear through the phone is your breathing
どんなに気遣っても 大丈夫って言うのね
No matter how much I worry, you always say you're fine
優しさ? それとも私じゃ意味ないから?
Is that kindness? Or do I just not matter to you?
何も言わず頑張っちゃうとこ とてもキミらしいけど
You're so like yourself when you don't say anything and just keep going
苦しむ理由さえ わかんないなんて嫌だよ
But I hate it when you don't tell me why you're suffering
その強さに惹かれたけど 強がりは好きじゃない
I was drawn to your strength, but I don't like your stubbornness
もっと頼って欲しいよ 全部受け止めるから
I want you to rely on me more, because I'll catch you
百万回の愛してるなんかよりも
Rather than a million "I love yous"
ずっとずっと大切にしたいものがある
There's something I want to cherish much, much more
キミのために何が出来るだろう
What can I do for you?
一人暗い部屋で考えてたけど
I thought about it all alone in my dark room
本気で人を好きになった時は
When you truly love someone
駆け引きなんてきっと必要ない
There's no need for games
飾らない真っ直ぐなキミの想い
Your unadorned, straightforward feelings
受け取れる私はとても幸せ者だよ
I'm so lucky to be able to receive them
一人にさせてよなんて もうほっといてなんて叫んで
You tell me to leave you alone, to just let you be
辛い時は強がって自分守ってたのに
You used to be so strong, but now you're just pretending
突然会いに来てくれて 涙が溢れ出した
Suddenly, you show up in front of me, and I burst into tears
やっぱりキミじゃなきゃダメなんだ
I guess I can't live without you after all
「百万回の愛してるなんかよりも
"Rather than a million "I love yous"
一度ギュっと抱きしめた方が早いだろう」
It's better to just give me a big hug"
柄じゃないキミからのラブソング
A love song from you, unlike anything you've ever done before
何よりも大切な宝物
An irreplaceable treasure
本気で人を好きになった時に
When you truly love someone
台詞じみた愛の言葉なんていらないわ
Clichéd words of love just aren't necessary
飾らない真っ直ぐキミの想い
Your unadorned, straightforward feelings
受け取れる私はとても幸せ者だよ
I'm so lucky to be able to receive them





Writer(s): 太志


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.