Paroles et traduction Mirei Toyama - P.S. 等身大のラブソング
P.S. 等身大のラブソング
P.S. A Life-Size Love Song
百万回の愛してるなんかよりも
Rather
than
a
million
"I
love
yous"
ずっとずっと大切にするものがある
There's
something
I
cherish
much,
much
more
飾らない真っ直ぐなキミの想い
Your
unadorned,
straightforward
feelings
受け取れる私は
とても幸せ者だね
I'm
so
lucky
to
be
able
to
receive
them
友達の友達
たまたま行ったランチ
A
friend
of
a
friend,
at
a
random
lunch
相槌代わりコーヒー
飲んでばかり
無口なキミ
Just
sipping
coffee
instead
of
talking,
you
were
so
quiet
冗談通じない
その割に天然で
Your
jokes
didn't
land,
but
you
were
still
so
natural
変な人なのに
もっと知りたくなってく
You
were
such
a
weirdo,
but
I
wanted
to
know
more
仕事も友達も大切で
いっつも寝不足で
You
always
put
your
work
and
friends
first,
and
you're
always
sleep-deprived
笑うとくしゃっとなる顔がとても可愛いの
Your
face
crumples
up
when
you
laugh,
and
it's
so
cute
お酒飲むと語りだすね
2人で描く未来
When
you
drink,
you
start
talking,
and
we
plan
our
future
together
会う度に好きになってく
これからもきっとそう
I
fall
for
you
more
every
time
I
see
you,
and
I
know
I
always
will
百万回の愛してるなんかよりも
Rather
than
a
million
"I
love
yous"
一度ギュっと抱きしめてくれたらいいから
Just
once,
if
you
would
hug
me
tight
それだけでキミの気持ち
That
alone
would
be
enough
to
十分わかってあげられるから
Let
me
fully
understand
your
feelings
本気で人を好きになった時に
When
you
truly
love
someone
台詞じみた愛の言葉なんていらないわ
Clichéd
words
of
love
just
aren't
necessary
飾らない真っ直ぐなキミの想い
Your
unadorned,
straightforward
feelings
受け止められたら私は幸せ者だよ
If
I
could
accept
them,
I'd
be
happy
お互い忙しい
疲れてんのに夜更かし
Both
of
us
are
busy
and
tired,
yet
we
stay
up
late
返事さえなくなり
電話越しに聞こえる寝息
Even
your
replies
stop
coming,
and
all
I
hear
through
the
phone
is
your
breathing
どんなに気遣っても
大丈夫って言うのね
No
matter
how
much
I
worry,
you
always
say
you're
fine
優しさ?
それとも私じゃ意味ないから?
Is
that
kindness?
Or
do
I
just
not
matter
to
you?
何も言わず頑張っちゃうとこ
とてもキミらしいけど
You're
so
like
yourself
when
you
don't
say
anything
and
just
keep
going
苦しむ理由さえ
わかんないなんて嫌だよ
But
I
hate
it
when
you
don't
tell
me
why
you're
suffering
その強さに惹かれたけど
強がりは好きじゃない
I
was
drawn
to
your
strength,
but
I
don't
like
your
stubbornness
もっと頼って欲しいよ
全部受け止めるから
I
want
you
to
rely
on
me
more,
because
I'll
catch
you
百万回の愛してるなんかよりも
Rather
than
a
million
"I
love
yous"
ずっとずっと大切にしたいものがある
There's
something
I
want
to
cherish
much,
much
more
キミのために何が出来るだろう
What
can
I
do
for
you?
一人暗い部屋で考えてたけど
I
thought
about
it
all
alone
in
my
dark
room
本気で人を好きになった時は
When
you
truly
love
someone
駆け引きなんてきっと必要ない
There's
no
need
for
games
飾らない真っ直ぐなキミの想い
Your
unadorned,
straightforward
feelings
受け取れる私はとても幸せ者だよ
I'm
so
lucky
to
be
able
to
receive
them
一人にさせてよなんて
もうほっといてなんて叫んで
You
tell
me
to
leave
you
alone,
to
just
let
you
be
辛い時は強がって自分守ってたのに
You
used
to
be
so
strong,
but
now
you're
just
pretending
突然会いに来てくれて
涙が溢れ出した
Suddenly,
you
show
up
in
front
of
me,
and
I
burst
into
tears
やっぱりキミじゃなきゃダメなんだ
I
guess
I
can't
live
without
you
after
all
「百万回の愛してるなんかよりも
"Rather
than
a
million
"I
love
yous"
一度ギュっと抱きしめた方が早いだろう」
It's
better
to
just
give
me
a
big
hug"
柄じゃないキミからのラブソング
A
love
song
from
you,
unlike
anything
you've
ever
done
before
何よりも大切な宝物
An
irreplaceable
treasure
本気で人を好きになった時に
When
you
truly
love
someone
台詞じみた愛の言葉なんていらないわ
Clichéd
words
of
love
just
aren't
necessary
飾らない真っ直ぐキミの想い
Your
unadorned,
straightforward
feelings
受け取れる私はとても幸せ者だよ
I'm
so
lucky
to
be
able
to
receive
them
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 太志
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.