Mirei Toyama - P.S. 等身大のラブソング - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mirei Toyama - P.S. 等身大のラブソング




P.S. 等身大のラブソング
P.S. A Life-sized Love Song
百万回の愛してるなんかよりも
Even more than a million "I love you"s,
ずっとずっと大切にするものがある
There's something that I cherish far more.
飾らない真っ直ぐなキミの想い
Your unadorned, honest feelings,
受け取れる私は とても幸せ者だね
I'm so lucky that I can accept them.
友達の友達 たまたま行ったランチ
A friend of a friend, at a lunch we happened to go,
相槌代わりコーヒー 飲んでばかり 無口なキミ
We talked and drank coffee, you mostly silent, a quiet soul.
冗談通じない その割に天然で
Your jokes never landed but you were strangely naive,
変な人なのに もっと知りたくなってく
You were an oddball, but I longed to know you more.
仕事も友達も大切で いっつも寝不足で
You hold friends and work dear, always sleep deprived,
笑うとくしゃっとなる顔がとても可愛いの
When you laugh, your face scrunches up, it's the cutest thing.
お酒飲むと語りだすね 2人で描く未来
When you drink, you start to talk, about the future we'd build,
会う度に好きになってく これからもきっとそう
With each meeting, my love grows, and I know it always will.
百万回の愛してるなんかよりも
Even more than a million "I love you"s,
一度ギュっと抱きしめてくれたらいいから
I just need you to hold me tight for a moment,
それだけでキミの気持ち
That alone will show me your feelings,
十分わかってあげられるから
I'll understand them completely.
本気で人を好きになった時に
When you truly love someone,
台詞じみた愛の言葉なんていらないわ
Clichéd words of love are unnecessary.
飾らない真っ直ぐなキミの想い
Your unadorned, honest thoughts,
受け止められたら私は幸せ者だよ
If I can receive them, I am the luckiest in the world.
お互い忙しい 疲れてんのに夜更かし
We're both busy, exhausted, but we stay up late,
返事さえなくなり 電話越しに聞こえる寝息
Our messages dwindle, on the phone I hear you breathe,
どんなに気遣っても 大丈夫って言うのね
No matter how much I worry, you say you're fine,
優しさ? それとも私じゃ意味ないから?
Is it kindness? Or am I just not enough?
何も言わず頑張っちゃうとこ とてもキミらしいけど
You silently push on, it's so like you,
苦しむ理由さえ わかんないなんて嫌だよ
But I hate that I don't know why you're hurting.
その強さに惹かれたけど 強がりは好きじゃない
I was drawn to your strength, but I don't like when you pretend,
もっと頼ってほしいよ 全部受け止めるから
I want you to lean on me, I'll catch you when you fall.
百万回の愛してるなんかよりも
Even more than a million "I love you"s,
ずっとずっと大切にしたいものがある
There's something that I cherish far more.
キミのために何が出来るだろう
What can I do for you?
一人暗い部屋で考えてたけど
I thought about it in my dark room,
本気で人を好きになった時は
When you truly love someone,
駆け引きなんてきっと必要ない
There's no need for mind games.
飾らない真っ直ぐなキミの想い
Your unadorned, honest thoughts,
受け取れる私はとても幸せ者だよ
I'm so lucky that I can accept them.
一人にさせてよなんて もうほっといてなんて叫んで
You tell me to leave you alone, to let you be,
辛い時は強がって自分守ってたのに
When you're hurting, you pretend to be strong,
突然会いに来てくれて 涙が溢れ出した
But suddenly you come to me, and my tears start to fall,
やっぱりキミじゃなきゃダメなんだ
I realize that I can't be without you.
「百万回の愛してるなんかよりも
"Even more than a million "I love you"s,
一度ギュっと抱きしめた方が早いだろう」
It's better to hold you tight."
柄じゃないキミからのラブソング
A love song, not your style,
何よりも大切な宝物
More precious than anything.
本気で人を好きになった時に
When you truly love someone,
台詞じみた愛の言葉なんていらないわ
Clichéd words of love are unnecessary.
飾らない真っ直ぐな君の想い
Your unadorned, honest thoughts,
受け取れる私は世界一幸せ者だよ
I'm the luckiest in the world that I can accept them.





Writer(s): 太志


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.