Mirei Toyama - またねがあれば - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mirei Toyama - またねがあれば




またねがあれば
If There Were a Next Time
思えば後悔は、二つくらいしかないな
Come to think of it, I only have a couple of regrets.
誕生日プレゼントが、渡せそうにないこと
That I won't be able to give you your birthday present,
あなたに見せたかった服が、無駄になってしまったこと
That the outfit I wanted to show you will have been wasted,
さよならしなきゃいけないこと
That I have to say goodbye.
あぁ、これで三つめか
Oh, that makes three.
まあいっか
Oh well, never mind.
あなたのせいで、部屋を片さなきゃならないよ
Because of you, I have to clean up my room.
あまり時間がないのに、なんてことすんだ
I don't have much time. What have you done to me?
でも冬が濃くなって、そんな話を切り出されたら
But when winter deepens and you bring up the subject,
次こそは泣いてしまうから
I'll end up crying next time.
春じゃダメですか
How about spring instead?
いやいや、春の陽気に中てられたら
No, no, if I'm exposed to the spring sunshine,
流石のあなたも、言いにくいだろうから
Even you, as insensitive as you are, would find it hard to say.
夏にしよう 涙も汗と一緒に紛れるから
Let's make it summer. My tears will mingle with my sweat.
でも、暑いのは嫌だから秋にしようよ
But I hate the heat, so let's make it autumn.
なんて、言ってみただけだよ
I'm just kidding.
あなたと過ごした36ヶ月の中に
In the 36 months I spent with you,
半生分の幸せと、一生分の後悔が
I found a lifetime's worth of happiness and a lifetime's worth of regrets.
穿って、育って、白斑の花が咲く
They've taken root, they've grown, they've blossomed into white spots.
私だけだったのかな
Was it just me?
あなたと暮らした36ヶ月の日々は
The 36 months I spent living with you
一生分の幸せだ 二度とはない僥倖だ
Were a lifetime's worth of happiness. A stroke of luck I'll never have again.
それは、変わらないから
That will never change.
明日には捨てるから
Because I'll be throwing it away tomorrow.
黙って頷いて、今は話を聞いてよ
Nod silently and listen to me talk for now.
不思議とその時がきたら、簡単に泣けないもので
It's strange how when the time comes, I can't cry easily.
さいあく泣き落とそうと考えた自分が恥ずかしい
I'm embarrassed that I thought about trying to make you cry.
胸にある悲しみの容量なんて飛び越して
My heart is filled with sadness beyond capacity
涙より先に「ふざけんな」なんて
And before I could shed a tear, I wanted to say, "Don't mess with me."
わかってる ふざけてるのは、私だ
I know. The one who's messing around is me.
だらしない寝顔 片っ方を探す靴下
Your sloppy sleeping face. The odd sock I have to find.
絶対言わない「ありがとう」たまにくれる花の束
The "thank you" you never say. The occasional bouquet of flowers you give me.
そうやって、いつだって、生きてきたはずでしょう?
That's how you've always lived, hasn't it?
歩んできたはずでしょう?
That's how you've always walked, hasn't it?
また同じ話、何回聞いても飽きないよ
Same old story. I never get tired of hearing it.
水道水のような日々、炭酸のない恋の歌
Like water from the tap, a love song without fizz.
味のないガムでも私はいいんだよ
I'm fine with tasteless gum.
捨てるくらいなら飲み込んでしまえば、なんて
I might as well swallow it instead of throwing it away.
思えば後悔は、二つくらいしかないな
Come to think of it, I only have a couple of regrets.
誕生日プレゼントが渡せそうにないこと
That I won't be able to give you your birthday present,
あなたに見せたかった服が、無駄になってしまったこと
That the outfit I wanted to show you will have been wasted,
あぁ、それからね
Oh, and this,
友達としても会えなくなりそうなこと
That we won't even be able to stay friends.
あなたの中の私は、意外と小さかったこと
That you thought of me as being smaller than I actually was.
言いたいことも、言われたいことも、尽きないくらいにあったこと
That there were so many things I wanted to say and you wanted to say to me.
まとめれば一つだけなんだよ
If I had to sum it all up, it would be just one thing.
未だ好きだったんだ
That I still love you.
あなたが残した3年分の思い出が
The three years of memories you left me with,
一生分の幸せが、一生分の幸せが
A lifetime's worth of happiness, a lifetime's worth of happiness,
またねがあれば、なんて足掻くよ
I'll struggle until there's a next time.
あなたがくれたね 何回言っても足りないや
You gave it to me. I can never say it enough.
一生分の幸せだ 紛れもない幸福だ
A lifetime's worth of happiness. Undoubted bliss.
言い慣れないけれど、またねはないけれど
I'm not used to saying it, but there's no next time.
最後は私の方から「ありがとう」を言うから
I'll say "thank you" first at the end.
あなたも笑ってよ
You smile too.
ねえ 笑って
Hey, smile.
ねえ 笑って
Hey, smile.
ねえ
Hey.
重くならないように言った
I said it so it wouldn't be heavy.
上辺だけのさよならじゃ
If it was just a superficial goodbye,
どれも意味を成さないんだよ
None of it would mean anything.
それじゃあね
Well then,
それじゃあね
Well then,
それじゃあね
Well then,





Writer(s): 澤田 空海理


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.