Mireille Mathieu - Der wundervollste Mensch - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mireille Mathieu - Der wundervollste Mensch




Der wundervollste Mensch
Самый замечательный человек
Still ist der See
Тихо озеро.
Nur ein einsamer Schwan zu sehn
Виден лишь одинокий лебедь.
Er gleitet allein am Ufer entlang
Он скользит в одиночестве вдоль берега.
So ging es mir ich war
Так было и со мной, я
Auch auf der Suche nach dir
Тоже искала тебя.
All die Jahre nach dir
Все эти годы искала тебя.
Und jetzt bist du bei mir
И теперь ты со мной.
Du bist der wundervollste Mensch in meinem Leben
Ты самый замечательный человек в моей жизни.
Du hast das wundervollste Lachen das mir je begegnet ist
У тебя самый чудесный смех, который я когда-либо слышала.
Du bist mein Sonnenschirm im allerschlimmsten Regen
Ты мой зонтик в самый сильный дождь.
Es ist ein Wunder, daß du wirklich bei mir bist
Это чудо, что ты действительно со мной.
Wild ist der See
Бурное озеро.
Nur ein einsamer Schwan zu sehen
Виден лишь одинокий лебедь.
Ein zweiter steigt Grad vom Himmel herab
Второй спускается прямо с небес.
Wahnsinnig schön wie die zwei ihre Kreise jetzt ziehen
Безумно красиво, как они теперь кружатся вдвоем.
Genauso ist es mit dir
Так же и с тобой.
Nimm mein Herz dafür
Прими мое сердце в дар.
Du bist der wundervollste Mensch in meinem leben
Ты самый замечательный человек в моей жизни.
Du hast das wundervollste Lachen das mir je begegnet ist
У тебя самый чудесный смех, который я когда-либо слышала.
Du bist mein Sonnenschirm im allerschlimmsten Regen
Ты мой зонтик в самый сильный дождь.
Es ist ein Wunder, daß du wirklich bei mir bist
Это чудо, что ты действительно со мной.
Du bist der wundervollste Mensch in meinem Leben
Ты самый замечательный человек в моей жизни.
Seitdem du hier bist, bin ich sicher
С тех пор, как ты здесь, я уверена,
Daß ein Stern am Himmel fehlt
Что на небе не хватает одной звезды.
Hast mir den glauben an das Glück zurückgegeben
Ты вернул мне веру в счастье.
Du bist ein Wunder, das mir jede Nacht erhellt
Ты чудо, которое освещает каждую мою ночь.
Du bist ein Wunder, das mir jede Nacht erhellt
Ты чудо, которое освещает каждую мою ночь.





Writer(s): Kawohl Dietmar, Baertels Andreas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.