Mireille Mathieu - Die Kinder von Montparnasse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mireille Mathieu - Die Kinder von Montparnasse




Die Kinder von Montparnasse
The Children of Montparnasse
Wände so grau und die Fenster so blind,
Grey are the walls and the windows so blind,
Tauben am Dach und die Wäsche im Wind -
Pigeons on the roof and the laundry in the wind -
Aber für Paul und Michelle und Denise
But for Paul and Michelle and Denise
Ist dieser Hof ein Paradies
This courtyard's a paradise
Kinder vom Montparnasse
Children of Montparnasse
Leben im Glück
Living in bliss
Und sehen doch vom blauen Himmel nur ein kleines Stück
And seeing only a tiny bit of blue sky
Die Kinder vom Montparnasse
The children of Montparnasse
Haben kein Geld,
Have no money,
Doch ihnen gehört die schönste Stadt der ganzen Welt
But the most beautiful city in the world belongs to them
Und in der Ecke das Automobil,
And in the corner, the automobile,
Hat keine Rädere und steht immer still -
Has no wheels and always stands still -
Aber für Paul und Michelle und Denise
But for Paul and Michelle and Denise
Fährt es im Traum quer durch Paris
In their dreams it drives through Paris
Kinder vom Montparnasse
Children of Montparnasse
Leben im Glück
Living in bliss
Und sehen doch vom blauen Himmel nur ein kleines Stück
And seeing only a tiny bit of blue sky
Die Kinder vom Montparnasse
The children of Montparnasse
Haben kein Geld,
Have no money,
Doch ihnen gehört die schönste Stadt der ganzen Welt
But the most beautiful city in the world belongs to them
La la la la la la
La la la la la la
La la la la la
La la la la la
La la la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la la
Die Kinder vom Montparnasse
The children of Montparnasse
Haben kein Geld,
Have no money,
Doch ihnen gehört die schönste Stadt der ganzen Welt
But the most beautiful city in the world belongs to them





Writer(s): Christian Bruhn, Georg Buschor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.