Mireille Mathieu - Ein Leben auf dem Land - traduction des paroles en russe




Ein Leben auf dem Land
Жизнь в деревне
Du hast gefragt, wovon ich träume
Ты спросил, о чём я мечтаю,
Die Antwort fällt mir gar nicht schwer
Ответ мне дать совсем легко.
Es muß kein Schloß aus Marmor sein
Мне не нужен мраморный замок,
Und auch kein Haus am Mittelmeer
И дом на Средиземном море тоже нет.
Ich wünsche mir eine kleine Farm,
Я мечтаю о маленькой ферме,
Irgendwo am Waldesrand
Где-то на опушке леса,
Ein Schwein und sieben Rinder,
Одну свинью и семь коров,
Denn was ist gesünder
Ведь что может быть здоровее,
Als ein Leben auf dem Land
Чем жизнь в деревне?
Die Kühe auf der Weide muhen,
Коровы на пастбище мычат,
Die Hühner scharren unterem Baum,
Куры копаются под деревом,
Das Schwein wühlt im Dreck herum
Свинья роется в грязи,
So sehe ich es in meinem Traum
Так я вижу это в своих мечтах.
Ich wünsche mir eine kleine Farm,
Я мечтаю о маленькой ферме,
Irgendwo am Waldesrand
Где-то на опушке леса,
Ein Schwein und sieben Rinder,
Одну свинью и семь коров,
Denn was ist gesünder
Ведь что может быть здоровее,
Als ein Leben auf dem Land
Чем жизнь в деревне?
Wir laden unsere Freunde ein,
Мы пригласим наших друзей,
Ein Mexikaner spielt zum Tanz,
Мексиканец сыграет для танцев,
Dann gibt es Speck und roten Wein
Будет сало и красное вино,
Die Nacht erstrahlt im Sternenglanz
Ночь засияет в звездном блеске.
Ich wünsche mir eine kleine Farm,
Я мечтаю о маленькой ферме,
Irgendwo am Waldesrand
Где-то на опушке леса,
Ein Schwein und sieben Rinder,
Одну свинью и семь коров,
Denn was ist gesünder
Ведь что может быть здоровее,
Als ein Leben auf dem Land
Чем жизнь в деревне?
Nie wieder Ärger im Büro
Никогда больше проблем в офисе,
Der Preis vom Öl ist uns egal
Цена на нефть нам безразлична,
Wir haben immer Hold und Stroh
У нас всегда будет сено и солома,
Und gute Landluft überall
И свежий деревенский воздух повсюду.
Ich wünsche mir eine kleine Farm,
Я мечтаю о маленькой ферме,
Irgendwo am Waldesrand
Где-то на опушке леса,
Und dazu sieben Kinder
И ещё семерых детей,
Denn was ist gesünder
Ведь что может быть здоровее,
Als ein Leben auf dem Land
Чем жизнь в деревне?
Ich wünsche mir eine kleine Farm,
Я мечтаю о маленькой ферме,
Irgendwo am Waldesrand
Где-то на опушке леса,
Ein Schwein und sieben Rinder,
Одну свинью и семь коров,
Denn was ist gesünder
Ведь что может быть здоровее,
Als ein Leben auf dem Land
Чем жизнь в деревне?





Writer(s): Roger Loubet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.