Mireille Mathieu - Je sais comment - Live 1965 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mireille Mathieu - Je sais comment - Live 1965




Je sais comment - Live 1965
I Know How - Live 1965
Écoute-moi, mon ami
Listen to me, my friend
Aimes-tu la liberté?
Do you love freedom?
Voudrais-tu t'enfuir d'ici?
Would you like to escape from here?
Aimerais-tu t'évader?
Would you like to break free?
Veux-tu revivre à la vie
Do you want to come back to life
Marcher sans chaînes à tes pieds?
To walk without chains on your feet?
Oh, réponds-moi, mon ami
Oh, answer me, my friend
Aimerais-tu t'évader?
Would you like to escape?
Je sais comment
I know how
Comment scier tous ces barreaux
How to saw through all these bars
Qui sont en guise de rideaux
That stand there like curtains
Je sais comment
I know how
Comment faire sauter les verrous
How to blow up the locks
Entre la liberté et nous
Between freedom and us
Je sais comment
I know how
Comment faire tomber en poussière
How to turn into dust
Ce mur énorme d'énormes pierres
This enormous wall of huge stones
Je sais comment
I know how
Comment sortir de ce cachot
How to get out of this dungeon
Fermé comme l'est un tombeau
Closed like a tomb
Je sais comment
I know how
Revoir les fleurs sous un ciel bleu
To see the flowers again under a blue sky
Je sais comment
I know how
Avoir le cœur libre et heureux
To have a free and happy heart
Tu n'dis rien, mon ami
You say nothing, my friend
Et tu as au fond des yeux
And you have in the depths of your eyes
Plus de rêves que d'envies
More dreams than desires
Pour voir ce coin de ciel bleu
To see this corner of blue sky
Tu crois que je t'ai menti
You think I lied to you
Que je n'ai pas de secrets
That I have no secrets
Pourtant tes yeux l'ont compris
Yet your eyes understood
C'est eux qui sont dans le vrai
They are the ones who are right
Je sais comment
I know how
Comment faire tourner sur ses gonds
How to make the iron prison door turn on its hinges
La porte en fer de la prison
The iron prison door
Je sais comment
I know how
Comment faire voler en éclats
How to shatter
Les boulets qui gênent nos pas
The balls and chains that hinder our steps
Je sais comment
I know how
Comment briser de nos mains nues
How to break with our bare hands
Toutes nos entraves sans être vus
All our shackles without being seen
Je sais comment
I know how
Comment sortir de ce cachot
How to get out of this dungeon
Sans risquer d'y laisser la peau
Without risking our lives
Je sais comment
I know how
Revoir les fleurs sous un ciel bleu
To see the flowers again under a blue sky
Je sais comment
I know how
Avoir le cœur libre et heureux, dis
To have a free and happy heart, tell me





Writer(s): Robert Roger Maurice Chauvigny, Julien Lucien Bouchiquet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.