Paroles et traduction Mireille Mathieu - Je sais comment - Live 1965
Je sais comment - Live 1965
I Know How - Live 1965
Écoute-moi,
mon
ami
Listen
to
me,
my
friend
Aimes-tu
la
liberté?
Do
you
love
freedom?
Voudrais-tu
t'enfuir
d'ici?
Would
you
like
to
escape
from
here?
Aimerais-tu
t'évader?
Would
you
like
to
break
free?
Veux-tu
revivre
à
la
vie
Do
you
want
to
come
back
to
life
Marcher
sans
chaînes
à
tes
pieds?
To
walk
without
chains
on
your
feet?
Oh,
réponds-moi,
mon
ami
Oh,
answer
me,
my
friend
Aimerais-tu
t'évader?
Would
you
like
to
escape?
Je
sais
comment
I
know
how
Comment
scier
tous
ces
barreaux
How
to
saw
through
all
these
bars
Qui
sont
là
en
guise
de
rideaux
That
stand
there
like
curtains
Je
sais
comment
I
know
how
Comment
faire
sauter
les
verrous
How
to
blow
up
the
locks
Entre
la
liberté
et
nous
Between
freedom
and
us
Je
sais
comment
I
know
how
Comment
faire
tomber
en
poussière
How
to
turn
into
dust
Ce
mur
énorme
d'énormes
pierres
This
enormous
wall
of
huge
stones
Je
sais
comment
I
know
how
Comment
sortir
de
ce
cachot
How
to
get
out
of
this
dungeon
Fermé
comme
l'est
un
tombeau
Closed
like
a
tomb
Je
sais
comment
I
know
how
Revoir
les
fleurs
sous
un
ciel
bleu
To
see
the
flowers
again
under
a
blue
sky
Je
sais
comment
I
know
how
Avoir
le
cœur
libre
et
heureux
To
have
a
free
and
happy
heart
Tu
n'dis
rien,
mon
ami
You
say
nothing,
my
friend
Et
tu
as
au
fond
des
yeux
And
you
have
in
the
depths
of
your
eyes
Plus
de
rêves
que
d'envies
More
dreams
than
desires
Pour
voir
ce
coin
de
ciel
bleu
To
see
this
corner
of
blue
sky
Tu
crois
que
je
t'ai
menti
You
think
I
lied
to
you
Que
je
n'ai
pas
de
secrets
That
I
have
no
secrets
Pourtant
tes
yeux
l'ont
compris
Yet
your
eyes
understood
C'est
eux
qui
sont
dans
le
vrai
They
are
the
ones
who
are
right
Je
sais
comment
I
know
how
Comment
faire
tourner
sur
ses
gonds
How
to
make
the
iron
prison
door
turn
on
its
hinges
La
porte
en
fer
de
la
prison
The
iron
prison
door
Je
sais
comment
I
know
how
Comment
faire
voler
en
éclats
How
to
shatter
Les
boulets
qui
gênent
nos
pas
The
balls
and
chains
that
hinder
our
steps
Je
sais
comment
I
know
how
Comment
briser
de
nos
mains
nues
How
to
break
with
our
bare
hands
Toutes
nos
entraves
sans
être
vus
All
our
shackles
without
being
seen
Je
sais
comment
I
know
how
Comment
sortir
de
ce
cachot
How
to
get
out
of
this
dungeon
Sans
risquer
d'y
laisser
la
peau
Without
risking
our
lives
Je
sais
comment
I
know
how
Revoir
les
fleurs
sous
un
ciel
bleu
To
see
the
flowers
again
under
a
blue
sky
Je
sais
comment
I
know
how
Avoir
le
cœur
libre
et
heureux,
dis
To
have
a
free
and
happy
heart,
tell
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Robert Roger Maurice Chauvigny, Julien Lucien Bouchiquet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.