Mireille Mathieu - Kleine Schwalbe (Für die Heimkehr ist es nie zu spät) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mireille Mathieu - Kleine Schwalbe (Für die Heimkehr ist es nie zu spät)




Kleine Schwalbe (Für die Heimkehr ist es nie zu spät)
Little Swallow (For the Homecoming It Is Never Too Late)
Ich denk an die Zeit, als ich siebzehn
I think of the time when I was seventeen
Mein Zuhause das war mir so lieb
My home, it was so dear to me
Und doch kannte keiner die Träume
And yet no one knew the dreams
Die ich heimlich ins Tagebuch schrieb
That I secretly wrote in my diary
Kleine Schwalbe, so stand es dort zu lesen
Little Swallow, so it was written there
Du fliegst hinaus im goldenen Sonnenschein
You fly out into the golden sunshine
Ich möchte auch einmal die fernen Länder sehen
I also want to see the faraway lands
Leb wohl Mama, mich hält nichts mehr daheim
Farewell, Mom, nothing holds me back
Wenn ich heut von dir geh, das musst du mir verzeihen
If I leave you today, you must forgive me
Und dann ist mein Traum wahr geworden
And then my dream came true
Und ich ging endlich fort von Zuhaus
And I finally left home
So schön war das Jahr in der Fremde
The year in the foreign country was so beautiful
Doch das Heimweh, es zog mich nach Haus
But homesickness, it pulled me home
Kleine Schwalbe, so dachte ich im Herzen
Little Swallow, so I thought in my heart
Du fliegst nach Haus im goldenen Sonnenschein
You fly home in the golden sunshine
Ich möchte auch einmal die Heimat wiedersehen
I also want to see my home again
Glaub mir, Mama, ich wär so gern daheim
Believe me, Mom, I would so much like to be home
Wenn ich einst von dir ging, das musst du mir verzeihen
When I once left you, you must forgive me
Und ich reiste zurück, weil ich wusste
And I traveled back, because I knew
Dass zu Haus die Türe offen steht
That the door is open at home
Und Mama nahm mich wieder in die Arme
And Mom took me back into her arms
Für die Heimkehr, da ist es nie zu spät
For the homecoming, it is never too late
Für die Heimkehr, da ist es nie zu spät
For the homecoming, it is never too late





Writer(s): CHRISTIAN BRUHN, HANNS KNERR (JUN), DP, GUENTHER BEHRLE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.