Mireille Mathieu - L'hymne à l'amour - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mireille Mathieu - L'hymne à l'amour




L'hymne à l'amour
Гимн любви
Le ciel bleu sur nous peut s'effondrer
Пусть небеса рухнут на нас,
Et la terre peut bien s'écrouler
А земля провалится в бездну.
Que m'importe si tu m'aimes
Мне все равно, если ты любишь меня,
Je me fous du monde entier
И плевать на весь мир.
Tant que l'amour inondera mes matins
Пока любовь будет озарять мои утра,
Tant que mon corps frémira sous tes mains
Пока мое тело будет трепетать в твоих руках.
Que m'importent les problèmes
Мне все равно на проблемы,
Mon amour, puisque tu m'aimes...
Моя любовь, ведь ты любишь меня...
J'irais jusqu'au bout du monde
Я отправлюсь на край света,
Je me ferais teindre en blonde
Покрашусь в блондинку,
Si tu me le demandais...
Если ты попросишь...
J'irais décrocher la lune
Я сорву луну с неба,
J'irais voler la fortune
Ограблю сокровищницу,
Si tu me le demandais...
Если ты попросишь...
Je renierais ma patrie
Я откажусь от своей страны,
Je renierais mes amis
Предам своих друзей,
Si tu me le demandais...
Если ты попросишь...
On peut bien rire de moi,
Пусть надо мной смеются,
Je ferais n'importe quoi
Я сделаю все,
Si tu me le demandais...
Если ты попросишь...
Si un jour la vie t'arrache à moi
Если когда-нибудь жизнь разлучит нас,
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Если ты умрешь, когда будешь далеко от меня,
Que m'importe, si tu m'aimes
Мне все равно, если ты любишь меня,
Car moi je mourrai aussi...
Потому что я тоже умру...
Nous aurons pour nous l'éternité
Мы будем вместе в вечности,
Dans le bleu de toute l'immensité
В голубизне бескрайнего неба.
Dans le ciel, plus de problèmes
На небесах нет проблем,
Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?...
Моя любовь, как ты думаешь, мы любим друг друга?...
Dans le ciel, plus de problèmes
На небесах нет проблем,
Dieu réunit ceux qui s'aiment!
Бог соединяет любящих!





Writer(s): Edith Piaf, Marguerite Monnot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.