Mireille Mathieu - Was mein Verstand nicht sagen will - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mireille Mathieu - Was mein Verstand nicht sagen will




Du bist doch lebenserfahren!
Ты же жив!
Dich haut doch nichts so leicht um.
Ничто не убивает тебя так легко.
Hör' ich mich innerlich sagen
Я слышу, как я говорю себе внутренне
Und frag' mich trotzdem warum?
И все-таки спроси меня почему?
Warum ich mich nur bei dir
Почему я только с тобой
In tiefem Schweigen verlier?
Потерять в глубоком молчании?
Warum kann ich
Почему я могу
Mich auf einmal nicht mehr konzentrier'n?
Я сразу перестал концентрироваться?
Was mein Verstand nicht sagen will,
То, что мой ум не хочет сказать,
Das hat mein Herz dir längst gesagt,
Это то, что мое сердце давно говорило тебе,
Indem es so laut schlägt,
Ударив так громко,
Dass es verrät
Что он предает
Was mein Mund nicht offenbart.
Что мой рот не раскрывается.
Was mein Verstand nicht sagen will,
То, что мой ум не хочет сказать,
Wirst du von meinem Blick erfahr'n,
Узнаешь ли ты от моего взгляда,
Weil er auf einmal Bände spricht,
Потому что он вдруг говорит о томах,
Denn kühl bin ich nur äußerlich.
Потому что холоден я только внешне.
Doch was in mir geschieht,
Но то, что происходит во мне,
Das hat mein Herz dir längst gesagt.
- Мое сердце давно подсказало тебе это.
Und wenn du an mir vorbeigehst,
И если ты пройдешь мимо меня,
Träum ich oft und frage mich
Я часто мечтаю и спрашиваю себя
Was wär,
Что бы,
Wenn's dir so wie mir geht?
Если тебе так же, как мне?
Möglich du fühlst so wie ich.
Возможно, ты чувствуешь то же, что и я.
Ich stell' mir vor,
Я представляю,
Du wärst hier,
Ты бы здесь,
Stündest verlegen vor mir.
Часовые смущаются передо мной.
Dann sage ich leise:
Тогда я тихо говорю:
Du musst mir gar nichts erklär'n.
Ты не должен мне ничего объяснять.
Was dein Verstand nicht sagen will,
То, что ваш ум не хочет сказать,
Das hat dein Herz mir längst gesagt,
Это твое сердце давно подсказало мне,
Indem es so laut schlägt,
Ударив так громко,
Dass es verrät
Что он предает
Was dein Mund nicht offenbart.
То, что твой рот не раскрывает.
Was dein Verstand nicht sagen will,
То, что ваш ум не хочет сказать,
Werd' ich von deinem Blick erfahr'n,
Я узнаю твой взгляд,
Weil er auf einmal Bände spricht,
Потому что он вдруг говорит о томах,
Denn kühl scheinst du nur äußerlich.
Потому что холодным ты кажешься только внешне.
Doch was in dir geschieht,
Но то, что происходит внутри вас,
Das hat dein Herz mir längst gesagt.
Твое сердце давно подсказало мне это.
Wird dieser Traum jemals wahr?
Сбудется ли когда-нибудь эта мечта?
Deine Signale sind rar,
Твои сигналы rar,
Aber vielleicht hat dich meines erreicht
Но, может быть, мой достиг тебя
Unsichtbar?
Невидимый?
Was mein Verstand nicht sagen will,
То, что мой ум не хочет сказать,
Das hat mein Herz dir längst gesagt,
Это то, что мое сердце давно говорило тебе,
Indem es so laut schlägt,
Ударив так громко,
Dass es verrät
Что он предает
Was mein Mund nicht offenbart.
Что мой рот не раскрывается.
Was mein Verstand nicht sagen will,
То, что мой ум не хочет сказать,
Wirst du von meinem Blick erfahr'n,
Узнаешь ли ты от моего взгляда,
Weil er auf einmal Bände spricht,
Потому что он вдруг говорит о томах,
Denn kühl bin ich nur äußerlich.
Потому что холоден я только внешне.
Doch was in mir geschieht,
Но то, что происходит во мне,
Das hat mein Herz dir längst gesagt.
- Мое сердце давно подсказало тебе это.
Weil er auf einmal Bände spricht,
Потому что он вдруг говорит о томах,
Denn kühl bin ich nur äußerlich.
Потому что холоден я только внешне.
Doch was in mir geschieht,
Но то, что происходит во мне,
Das hat mein Herz dir längst gesagt.
- Мое сердце давно подсказало тебе это.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.