Paroles et traduction Mireille Mathieu - Weisser Winterwald (Winter Wonderland) [U.S.A.]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weisser Winterwald (Winter Wonderland) [U.S.A.]
Белый зимний лес (Winter Wonderland) [США]
Glockenklang
aus
der
Ferne
Звон
колоколов
вдали
Über
uns
leuchten
Sterne
Над
нами
сияют
звезды
Kein
Mensch
weit
und
breit
Ни
души
вокруг
Nur
wir
sind
zu
zweit
Только
мы
вдвоем
Wandern
durch
den
weissen
Winterwald
Бродим
по
белому
зимнему
лесу
Schnee
und
Eis
hört
man
knistern
Снег
и
лед
тихонько
хрустят
Weil
wir
leis'
nur
noch
flüstern
Потому
что
мы
тихо
шепчемся
Wir
fühlen
uns
ganz,
wie
Gretel
und
Hans
Мы
чувствуем
себя,
как
Гензель
и
Гретель
Wandern
durch
den
weissen
Winterwald
Бродим
по
белому
зимнему
лесу
Leise,
leise
fallen
weisse
Flocken
Тихо,
тихо
падают
белые
хлопья
Und
ein
Reh
tritt
aus
dem
Wald
heraus
И
олень
выходит
из
леса
Braune
Augen
blicken
ganz
erschrocken
Карие
глаза
смотрят
испуганно
Ist
dir
der
Wald
zu
kalt,
komm
mit
nach
haus
Если
тебе
холодно
в
лесу,
пойдем
домой
Am
Kamin
ist
ein
Plätzchen
У
камина
есть
местечко
Das
gehört
unser'm
Kätzchen
Оно
принадлежит
нашему
котенку
Es
teilt
es
mit
dir,
dann
wandern
wir
vier
Он
поделится
им
с
тобой,
тогда
нас
будет
четверо
Morgen
durch
den
weissen
Winterwald
Завтра
в
белом
зимнем
лесу
Leise,
leise
fallen
weisse
Flocken
Тихо,
тихо
падают
белые
хлопья
Und
ein
Reh
tritt
aus
dem
Wald
heraus
И
олень
выходит
из
леса
Braune
Augen
blicken
ganz
erschrocken
Карие
глаза
смотрят
испуганно
Ist
dir
Wald
zu
kalt,
komm
mit
nach
haus
Если
тебе
холодно
в
лесу,
пойдем
домой
Am
Kamin
ist
ein
Plätzchen
У
камина
есть
местечко
Das
gehört
unser'm
Kätzchen
Оно
принадлежит
нашему
котенку
Es
teilt
es
mit
dir,
dann
wandern
wir
vier
Он
поделится
им
с
тобой,
тогда
нас
будет
четверо
Morgen
durch
den
weissen
Winterwald
Завтра
в
белом
зимнем
лесу
Es
teilt
es
mit
dir,
dann
wandern
wir
vier
Он
поделится
им
с
тобой,
тогда
нас
будет
четверо
Morgen
durch
den
weissen
Winterwald
Завтра
в
белом
зимнем
лесу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): FELIX BERNARD, RICHARD B SMITH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.