Mireille - C'est le début d'une aventure - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mireille - C'est le début d'une aventure




C'est le début d'une aventure
It's the Beginning of an Adventure
Pourquoi ce monsieur-là plutôt qu'un autre parmi des centaines
Why this gentleman rather than another among hundreds?
L'amour ne met pas d'écriteau
Love doesn't wear a label
Pourtant du premier coup, on l'aperçoit sans peine
Yet at first glance, we see it without effort
Et dès que le monsieur sourit
And as soon as the gentleman smiles
C'est le déclic on a compris
It's the click, we've understood
C'est le début d'une aventure dont on ne connaît pas la fin
It's the beginning of an adventure whose end we don't know
Une promenade en voiture
A drive in the car
Le soir un petit souper fin
In the evening, a small, elegant dinner
Et puis des mots, des mots que l'on murmure
And then words, words that we whisper
Un baiser qu'on se donne enfin
A kiss that we finally give each other
C'est le début d'une aventure
It's the beginning of an adventure
Dont on ne connaît pas la fin
Whose end we don't know
Les phrases sont toujours les mêmes
The phrases are always the same
Je t'aime tu m'aimes il m'aime on s'aime
I love you, you love me, he loves me, we love each other
Les phrases sont toujours pareilles
The phrases are always the same
Et pourtant mon cœur s'émerveille
And yet my heart marvels
Il a des yeux à ma pointure
He has eyes that match my size
Il est beau comme séraphin
He's as handsome as a seraph
C'est le début d'une aventure
It's the beginning of an adventure
Dont on ne connaît pas la fin
Whose end we don't know
Des messieurs avant vous diront l'amour a besoin d'un rodage
Gentlemen before you will say love needs running in
Les vrais amants ne s'aimeront qu'au bout d'un certain temps
True lovers will only love each other after a certain time
Après un certain âge
After a certain age
Malgré tous ces charmants laïus
Despite all these charming homilies
L'instant que je goute le plus
The moment I savor the most
Mais c'est le début de l'aventure quand on ne connaît pas la fin
Is the beginning of the adventure when we don't know the end
Ce sont d'adorables tortures
They are adorable tortures
On n'a plus soif et puis on n'a plus faim
We're no longer thirsty, and then we're no longer hungry
Plus rien plus rien ne compte on se le jure
Nothing, nothing matters anymore, we swear
Tout le passé semble dépeint
The entire past seems painted over,
Tout commence avec l'aventure
Everything begins with the adventure
Dont on ne connaît pas la fin
Whose end we don't know
Sans toi mon amour rien n'existe
Without you, my love, nothing exists
Le monde me semble tout sombre et tout triste
The world seems somber and sad to me
Je t'aime si fort que je tremble
I love you so much that I tremble
Comment vivre sans vivre ensemble
How can I live without living together
Voilà quinze jours que ça dure
It's been a fortnight since it began
Et notre amour a gardé son parfum
And our love has kept its perfume
C'est une trop belle aventure
It's too beautiful an adventure
Je ne veux pas savoir la fin.
I don't want to know the end.





Writer(s): Jean Nohain, Mireille


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.