Mireille - Couchés dans le foin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mireille - Couchés dans le foin




Couchés dans le foin
Lying in the Hay
Il ne faut pas que je vous cache
I mustn't hide from you
Que j'eus toujours la sainte horreur des vaches.
That I've always had a holy horror of cows.
Dans ma famille, c'est un tort, Hélas! le métier de toréador
In my family, it's a flaw. Alas! the profession of bullfighter
N'a jamais été notre fort.
Has never been our forte.
J'aimerais mieux qu'on m'injurie, Qu'on me pende ou qu'on m'expatrie
I'd rather be insulted, hanged, or expatriated
Plutôt que de toucher un pis, Un pis de ma vie.
Than to touch an udder, an udder in my life.
Je suis ainsi, tant pis
I am that way, so be it
Et c'est dommage.
And it's a pity.
La fille de la fermière est charmante et on a le mêmeâge
The farmer's daughter is charming and we're the same age
Par bonheur pour les amoureux, Il est au grand air d'autres jeux
Luckily for lovers, there are other games in the open air
Des jeux que j'aime davantage.
Games that I like better.
{Refrain:}
{Chorus:}
Couchés dans le foin
Lying in the hay
Avec le soleil pour témoin
With the sun as our witness
Un p'tit oiseau qui chante au loin
A little bird singing in the distance
On s'fait des aveux
We make confessions
Et des grands serments et des vux
And grand promises and vows
On a des brindill's plein les ch'veux
We have twigs in our hair
On s'embrasse et l'on se trémousse
We kiss and we wriggle
Ah! que la vie est douce, douce
Ah! How sweet life is, sweet
Couchés dans le foin avec le soleil pour témoin.
Lying in the hay with the sun as our witness.
Vous connaissez des femmes du monde
You know women of the world
Qui jusqu'à quatre-vingts ans restent blondes
Who stay blonde until they're eighty
Qui sont folles de leur corps.
Who are crazy about their bodies.
Pour leurs amours il leur faut des décors
For their love affairs, they need decor
Des tapis, des coussins en or
Carpets, cushions in gold
De la lumière tamisée
Subdued lighting
Et des tentures irisées
And iridescent hangings
Estompant sous leurs baisers
Blurring their kissed charms
Des appas trop usés, Eh bien tant pis, Mais c'est dommage.
Of overly worn out attractions. Well, so be it, but it's a pity.
Quand on est vigoureux, quand on aime et qu'on a mon âge
When you're vigorous, when you love and you're my age
Tous ces décors sont superflus
All this decor is superfluous
Les canapés je n'en veux plus
I don't want sofas anymore
Je ne fais plus l'amour en cage
I don't make love in a cage anymore
Gardez, gardez vos éclairages.
Keep, keep your lighting.
{Refrain}
{Chorus}





Writer(s): Mireille Hartuch, Jean Legrand


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.