Mireille - Fermé jusqu'a lundi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mireille - Fermé jusqu'a lundi




Fermé jusqu'a lundi
Closed until Monday
Vous êtes prête?
Are you ready?
Oui j' n'ai qu'à mettre mon chapeau, un peu d' poudre et j' suis à vous
Yes, I need to just put on my hat, a bit of powder and I'll be with you
Faites vite, mon chou
Hurry up, my love
Faites vite, il fait si beau
Hurry up, it's such a beautiful day
Neuf, dix, onze, douze: midi!
Nine, ten, eleven, twelve: noon!
Pendant toute la semaine
During the whole week
Enfermés dans le bureau
Locked up in the office
On attrape la migraine
We get a migraine
On travaille beaucoup trop
We work much too much
Mais la fin d' la semaine s'amène
But the end of the week is coming
On dit: Ça n'est pas trop tôt
We say: It is not too soon
Quand on a pris tant de peine
When we have taken so much trouble
De prendre un peu de repos
To have a bit of rest
Lorsque l'horloge sonne
When the clock chimes
Midi, midi
Noon, noon
Au bureau, plus personne
At the office, nobody left
Personne jusqu'à lundi
Nobody until Monday
Et si l'on téléphone
And if someone calls
Ben, tant pis! Tant pis!
Well, too bad! Too bad!
Le patron, la patronne,
The boss, the boss' wife,
Tout le monde est parti
Everybody is gone
Michel est à la pêche
Michel is fishing
Lulu chez des amies
Lulu is with friends
Et Robert se dépêche
And Robert is hurrying
D'aller retrouver Mimi
To go meet Mimi
On a mis sur la porte:
We put on the door:
"Avis, avis
"Notice, notice
Aux raseurs de toute sorte:
To bothers of all kinds:
Fermé jusqu'à lundi "
Closed until Monday"
Tous les jours, le chef comptable
Every day, the chief accountant
Me fait sans avoir l'air
Without looking, gives me
Quoi, donc?
What, then?
Un peu de pied sous la table
A bit of foot under the table
Et ça me tape sur les nerfs
And this gets on my nerves
Oh! Par exemple
Oh! For example
Lorsqu'il me dicte une lettre
When he dictates a letter
En faisant le plaisantin
Joking around
Je ne sais plus me mettre
I don't know where to put myself
Mais le samedi matin
But on Saturday morning
Lorsque l'horloge sonne
When the clock chimes
Midi, midi
Noon, noon
I' m' dit: Ma p'tite mignonne
He says to me: My dear little one
V'nez donc jusqu'à lundi
Come by until Monday
J' réponds: Mon vieux bonhomme
I reply: My old friend
Merci, merci
Thank you, thank you
Mais pour voir votre pomme
But to see your face
Toute la s'maine me suffit
The whole week is enough for me
Non, vraiment, je regrette
No, really, I regret it
Mais, vous voyez, là-bas
But, you see, over there
Mon amoureux me guette
My lover is waiting for me
Et je vole dans ses bras
And I fly into his arms
Oui, il est jeune, il m'emporte
Yes, he is young, he takes me away
Chez lui, chez lui
With him, with him
Chérie, je vous emporte
Darling, I'm taking you away
Chez moi jusqu'à lundi
With me until Monday
Mon amoureux me guette
My lover is waiting for me
Je vole dans ses bras
I fly into his arms
Ce sont deux jours de fête
These are two days of celebration
Dans la p'tite maison là-bas
In the little house over there
On a mis sur la porte:
We put on the door:
"Avis, avis
"Notice, notice
Aux raseurs de toute sorte:
To bothers of all kinds:
Fermé jusqu'à lundi"
Closed until Monday"





Writer(s): mireille


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.