Paroles et traduction Mireille - Je ne suis pas un vieux savant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je ne suis pas un vieux savant
Я не старый профессор
Je
ne
suis
pas
un
vieux
savant
en
calcul
ma
pauvre
dame
Я
не
старый
профессор
математики,
мой
милый,
Je
confonds
encore
bien
souvent
les
litres
et
les
kilogrammes
Я
до
сих
пор
путаю
литры
и
килограммы.
J'écris
caresse
avec
deux
r,
bonsoir
avec
un
ç
Я
пишу
"ласка"
с
двумя
"р",
"спокойной
ночи"
с
"ç",
J'ai
dit
le
Nord,
j'ai
plus
aucun
père
Я
сказала
"Север",
у
меня
больше
нет
отца,
Et
j'ai
fait
rougir
ma
famille
И
я
заставила
свою
семью
покраснеть.
Pauvre
enfant,
que
savez-vous
donc
Бедный
ребенок,
что
же
ты
знаешь?
Mais
rien
du
tout,
à
mais
si,
pardon
Да
почти
ничего,
но
все
же,
простите,
Je
sais
chanter
quand
je
m'éveille
Я
умею
петь,
когда
просыпаюсь,
Je
sais
rire
dès
le
matin
Я
умею
смеяться
с
самого
утра,
Je
sais
me
laver
les
oreilles
Я
умею
мыть
уши,
Je
sais
danser
comme
un
pantin,
je
sais
courir
à
perdre
haleine
Я
умею
танцевать,
как
марионетка,
я
умею
бегать
до
упада,
Je
sais
faire
de
gros
bouquets
Я
умею
делать
большие
букеты,
Et
mes
poches
sont
toujours
pleines
И
мои
карманы
всегда
полны
Des
sifflets
que
j'ai
fabriqués.
Свистков,
которые
я
сделала.
Je
ne
sais
plus
si
Frédégonde
Я
уже
не
помню,
была
ли
Фредегонда
Etait
la
tante
de
Clovis
Теткой
Хлодвига,
Les
affluents
de
la
gironde
Притоки
Жиронды,
Les
ministres
de
Charles
X
Министры
Карла
X,
Je
ne
m'en
souviendrai
jamais
Я
никогда
этого
не
вспомню.
Oh
que
c'est
triste
triste
triste
О,
как
это
грустно,
грустно,
грустно.
Oui
mais
je
sais
lécher
les
confitures
Да,
но
я
умею
слизывать
варенье,
Je
sais
sauter
comme
un
cabri
Я
умею
прыгать,
как
коза,
Sans
que
personne,
je
vous
jure
Хотя
никто,
клянусь,
Sans
que
personne
ne
m'ait
appris.
Хотя
никто
меня
этому
не
учил.
Mon
dieu
qu'il
faut
être
malin
pour
bien
comprendre
la
grammaire
Боже
мой,
как
же
нужно
быть
умным,
чтобы
понять
грамматику,
La
Fontaine
est
au
masculin
ça
devrait
être
le
contraire
Лафонтен
- мужского
рода,
должно
быть
наоборот.
Des
nouilles
on
vous
dit
partout,
Везде
говорят
про
лапшу,
Que
ça
s'écrit
comme
grenouilles
Что
пишется
как
"лягушки",
Mais
pour
New-York,
ben
pas
du
tout
Но
для
Нью-Йорка
совсем
не
так,
Ce
ne
sont
pas
les
mêmes
nouilles
Это
не
та
лапша.
C'est
effrayent
je
ne
sais
rien
Это
ужасно,
я
ничего
не
знаю,
A
part
tout
ce
que
je
sais
bien
Кроме
того,
что
я
хорошо
знаю.
Je
sais
faire
avec
mon
grand-père
Я
умею
играть
со
своим
дедушкой
De
longues
parties
de
jacquet
В
долгие
партии
в
карты,
Je
sais
lire
pour
le
distraire
Я
умею
читать
для
него
Des
gros
livres
très
compliqués
Большие
и
очень
сложные
книги,
Je
sais
aider
ma
sœur
Annette
Я
умею
помогать
моей
сестре
Аннет,
S'il
faut
à
mettre
le
couvert
Если
нужно
накрыть
на
стол,
Sans
casser
plus
de
six
assiettes
Не
разбив
больше
шести
тарелок,
L'aimer
un
peu
de
travers
Любить
его
немного
по-своему.
Et
le
soir
quand
maman
m'appelle
И
вечером,
когда
мама
зовет
меня,
En
me
disant
viens
m'embrasser
Говоря:
"Иди
ко
мне,
поцелуй
меня",
Je
sais
abandonner
pour
elle
Я
умею
бросить
ради
нее
Tous
les
jeux
que
j'ai
commencés
Все
игры,
которые
я
начала,
Je
me
mets
au
lit
sans
broncher
Я
ложусь
спать
безропотно.
Oh
que
c'est
triste
triste
triste
О,
как
это
грустно,
грустно,
грустно.
Mais
pour
que
ma
maman
n'ait
pas
de
peine
Но
чтобы
моя
мама
не
грустила,
Je
sais
sourire
et
je
m'endors
Я
умею
улыбаться
и
засыпаю,
En
attendant
que
l'on
m'apprenne
В
ожидании,
когда
меня
научат
Tout
ce
que
je
ne
sais
pas
encore
Всему,
чего
я
еще
не
знаю.
En
attendant
que
l'on
m'apprenne
В
ожидании,
когда
меня
научат
Tout
ce
que
je
ne
sais
pas
encore
Всему,
чего
я
еще
не
знаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Nohain, Mireille
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.