Chéri
aussi
nous
nous
aimons
que
My
love,
we
love
each
other
so
much
that
Tous
les
deux
nous
ne
formons
qu'un
être
Together
we
are
one
being
Etrange
à
quatre
jambes
à
quatre
bras,
deux
fronts,
deux
nez,
etcetera
A
strange
creature
with
four
legs,
four
arms,
two
foreheads,
two
noses,
etcetera
Qui
se
mélangent,
That
blend
together,
Je
ne
sais
quand
on
s'appartient,
lequel
de
nous
deux
l'autre
tient
I
don't
know
when
we
belong
to
each
other,
which
of
us
holds
the
other
Quand
on
s'enlace
et
bouche
à
bouche
ou
joue
à
joue
When
we
embrace
and
kiss
mouth
to
mouth
or
cheek
to
cheek
Je
ne
sais
plus
si
c'est
toi
ou
moi
qui
t'embrasse
I
no
longer
know
if
it's
you
or
me
who
kisses
you
Dessous
mon
oreiller
parfois,
je
glisse
une
main
que
je
crois
Sometimes
under
my
pillow
I
slip
a
hand
that
I
think
Etre
la
mienne,
Is
mine,
Et
quand
je
viens
à
m'éveiller,
j
And
when
I
wake
up,
E
m'aperçois
émerveillée
que
c'est
la
tienne
I
am
amazed
to
find
that
it
is
yours
Quand
il
sent
le
cinq
molyneux,
le
chypre
ou
le
benjoin
When
it
smells
of
five
molyneux,
chypre
or
benzoin
Que
si
que
je
m'en
parfume
That
only
I
perfume
myself
with
Et
de
même
après
nos
ébats,
And
likewise
after
our
lovemaking,
Si
parfois
je
sens
le
tabac
c'est
quand
tu
fumes
If
sometimes
I
smell
of
tobacco,
it's
when
you
smoke
Lorsque
tu
as
trop
travaillé
mais
c'est
moi
qui
me
sens
fatiguée
When
you've
worked
too
hard,
but
it's
me
who
feels
tired
La
tête
vide
et
quand
je
crois
que
je
vieillis
My
head
empty,
and
when
I
think
I'm
getting
old
C'est
toi
qui
l'affirmes
chéri
qui
as
des
rides
It's
you
who
say
so,
my
dear,
who
has
wrinkles
Si
je
regarde
l'eau
couler,
If
I
watch
the
water
flowing,
C'est
toi
qui
te
sens
chanceler,
pris
de
vertiges
It's
you
who
feel
unsteady,
dizzy
Et
je
guéris
plus
vivement
quand
tu
And
I
heal
more
quickly
when
you
Bois
les
médicaments
que
l'on
m'inflige
Take
the
medicines
that
are
given
to
me
Mieux
que
toi
je
peux
à
loisir,
Better
than
you,
I
can
at
my
leisure
Retrouver
tous
tes
souvenirs,
dans
ma
mémoire
Find
all
your
memories
in
my
mind
Ils
y
demeurent
imprimés
et
mieux
They
remain
imprinted
there
and
better
Que
moi
tu
connais
mes
propres
histoires
Than
I,
you
know
my
own
stories
Si
bien
qu'ayant
vécu
chacun,
avec
l'autre
ne
faisant
qu'un
So
well
that
having
lived
each
one,
as
one
Le
jour
funeste
On
that
fateful
day
Où
l'un
de
nous
deux
s'en
ira
ni
l'un
ni
l'autre
ne
saura
When
one
of
us
is
gone,
neither
one
will
know
Celui
qui
reste
The
one
who
remains
Évaluez la traduction
1 Tout petit
2 Ah l'est pourtant temps de me marier
3 Couchés dans le foin
4 Quand on est au volant
5 Papa n'a pas voulu
6 Ma grand-mère était garde barrière
7 Vingt et vingt
8 Qu'on est bien en chemise
9 Les trois gendarmes
10 Le petit bureau de poste
11 Les pieds dans l'eau
12 C'est un jardinier qui botte
13 La partie de bridge
14 Les fleurs et les champions
15 Presque oui
16 Les petits chapeaux
17 La java des fleurs d'oranger
18 Ce petit chemin
19 Ce petit chemin (2)
20 Chourinette
21 La dame du vestiaire
22 Et hop nous voilà repartis
23 Le petit pot de lait (Le garçon laitier)
24 L'amiral bizibi
25 Faut-il que je vous fasse un petit dessin
26 Les trois petits lutins
27 Fermé jusqu'a lundi
28 Puisque vous partez en voyage
29 Chanson enfantine
30 Lettre à un monsieur
31 Publicité pour les automobiles Renault
32 Pas trop fort à cause du comptable
33 La plus ceci la plus cela
34 C'est le début d'une aventure
35 Non non Isabelle
36 Dine et Din
37 Et voilà voilà les hommes
38 Je ne suis pas un vieux savant
39 Le temps qu'une hirondelle
40 Le tableau que j'ai fait pour lui
41 Ah que c'est long deux nuits
42 Echanges
43 Tant pis pour la rime
44 Bon voyage messieurs du vélo
45 J'prend la vie en rigolant
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.