Mireille - Echanges - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mireille - Echanges




Echanges
Exchanges
Chéri aussi nous nous aimons que
My love, we love each other so much that
Tous les deux nous ne formons qu'un être
Together we are one being
Etrange à quatre jambes à quatre bras, deux fronts, deux nez, etcetera
A strange creature with four legs, four arms, two foreheads, two noses, etcetera
Qui se mélangent,
That blend together,
Je ne sais quand on s'appartient, lequel de nous deux l'autre tient
I don't know when we belong to each other, which of us holds the other
Quand on s'enlace et bouche à bouche ou joue à joue
When we embrace and kiss mouth to mouth or cheek to cheek
Je ne sais plus si c'est toi ou moi qui t'embrasse
I no longer know if it's you or me who kisses you
Dessous mon oreiller parfois, je glisse une main que je crois
Sometimes under my pillow I slip a hand that I think
Etre la mienne,
Is mine,
Et quand je viens à m'éveiller, j
And when I wake up,
E m'aperçois émerveillée que c'est la tienne
I am amazed to find that it is yours
Quand il sent le cinq molyneux, le chypre ou le benjoin
When it smells of five molyneux, chypre or benzoin
Que si que je m'en parfume
That only I perfume myself with
Et de même après nos ébats,
And likewise after our lovemaking,
Si parfois je sens le tabac c'est quand tu fumes
If sometimes I smell of tobacco, it's when you smoke
Lorsque tu as trop travaillé mais c'est moi qui me sens fatiguée
When you've worked too hard, but it's me who feels tired
La tête vide et quand je crois que je vieillis
My head empty, and when I think I'm getting old
C'est toi qui l'affirmes chéri qui as des rides
It's you who say so, my dear, who has wrinkles
Si je regarde l'eau couler,
If I watch the water flowing,
C'est toi qui te sens chanceler, pris de vertiges
It's you who feel unsteady, dizzy
Et je guéris plus vivement quand tu
And I heal more quickly when you
Bois les médicaments que l'on m'inflige
Take the medicines that are given to me
Mieux que toi je peux à loisir,
Better than you, I can at my leisure
Retrouver tous tes souvenirs, dans ma mémoire
Find all your memories in my mind
Ils y demeurent imprimés et mieux
They remain imprinted there and better
Que moi tu connais mes propres histoires
Than I, you know my own stories
Si bien qu'ayant vécu chacun, avec l'autre ne faisant qu'un
So well that having lived each one, as one
Le jour funeste
On that fateful day
l'un de nous deux s'en ira ni l'un ni l'autre ne saura
When one of us is gone, neither one will know
Celui qui reste
The one who remains





Writer(s): Mireille, Rene Dorin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.