Miri Yusif - Etiraf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miri Yusif - Etiraf




Etiraf
Confession
Ürəyi kar olanın gözü kor olar,
A heart of ice makes vision blind,
Ürəyi var olanın hər işi zor olar,
A beating heart makes every task a grind,
Ürəyinə salan olarsa bu nəğməni,
If you harbor this song in your heart,
Ürəyinə dolar ahu-zar...
Your heart will fill with sighs and tears...
Bir günüm dönüb aya, ilə, həftəyə, yüz günə,
One day I turned back into a month, a week, a hundred days,
Səni itirdiyim üçün çox üzgünəm!
I am so sorry for losing you!
Bu qərarı verməyimdə düzgünəm mən, bil...
I am right to make this decision, know it...
Sənin əllərində ruhum tapır şəfa,
My soul finds healing in your hands,
Yox səndən soraq, səs, səda,
There is no question, no sound, no voice from you,
Sənə həsr olunur hər nəğmə, hər bəstə,
Every song, every composition is dedicated to you,
İndi mən tək yalqız, sən ruhi xəstə!
Now I am alone, and you are mentally ill!
Çiyinlərimdə yükdür, ağırdır gecələrim,
My nights are heavy, a weight on my shoulders,
Gəzirəm dolaşıram Bakının küçələrin,
I wander the streets of Baku,
O, bir xəstə ruh, min ağrıya düçar,
A sick mind, bearing a thousand pains,
Mən bağlı qapı, itirilmiş açar.
I am a locked door, a lost key.
Dilim susub, canım bezib,
My tongue has fallen silent, my spirit is weary,
Yolum uzun, tufan kəsib,
My path is long, the storm has cut me off,
Yaşam bəsit, gülüş yalan,
Life is simple, laughter is a lie,
Olan olub, keçən keçib!
What has happened - has happened, what has passed - has passed!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.