Miri Yusif - Mektub - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miri Yusif - Mektub




Mektub
Letter
Yoxdu ömürdə böhtan, elə böhrandı
In life, there is no slander, it is true crisis
Yoxdu ömürdə son hər şey doğulandı
In life, there is no end, everything is born
Sənsizlə boş qalmışam
I am empty without you
Səninlə yorulmuşam
I am tired with you
Heç vaxt oyanmayan hal o da oyandı
A state that never wakes up, it has woken up
Məndən sonra sən qalsan davam gözəldi
If you stay after me, the continuation is beautiful
Gözlər yagışla dolsa demək özəldi
If the eyes are filled with rain, it means it is special
İllərin Yorğunuyam
I am the tired one of the years
Sirrlərin yorğanıyam
I am the quilt of secrets
Bizim bu saf eşqimiz ölümdən əzəldi
Our pure love is older than death
Sözümə inan balam sözümə inan
My dear, believe my words, believe my words
Sözümdə quş var ki ilan,
In my words, there is no bird, no snake
Sözümə inan balam sözümə inan
My dear, believe my words, believe my words
Sözümə inan balam sözümə inan
My dear, believe my words, believe my words
Qanadları yalvaran dövranı viran
The era of pleading wings is devastated
Sözümə inan balam sözümə inan
My dear, believe my words, believe my words
2
2
İmanla sirdaşıyam ömrüm tufandı
I am a confidant with faith, my life is a flood
Gümanla həmyaşlıyam gözüm dumandı
I am a contemporary of doubt, my eyes are foggy
Kölgə ilə dostlaşmışam
I have made friends with the shadow
Döngəyə qoşulmuşam
I am connected to a cycle
Tənhalıq sərhədində quyum zəhərdi
In the border of loneliness, my tomb is poison
Hardasan ey vərdişim həyatım hardasan
Where are you, my inheritance, where are you in my life
Bu məktubu yolladım küləklə duyasan
I sent this letter with the wind, so you can hear
Yarpagla bir solmuşam
I have faded with a leaf
Torpaqla bir olmuşam
I have become one with the soil
Bizim bu son zəngimiz ölümdən əzəldi
Our last call is older than death






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.