Miri Yusif - Nirvana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miri Yusif - Nirvana




Nirvana
Nirvana
Mənsizlər mənsizləyir mənsiz
Those without me forlornly yearn for me.
Mahnılar qalmaz heçkimsəsiz.
Songs no longer linger without someone.
Gələnlər gedirlər gərəksiz
They come and go, a pointless thing,
Uçanlar da uçurlar fərsiz.
Those that fly soar meaninglessly.
Cansızlar yazıqlar simasız
The lifeless, wretched souls, faceless,
Hətta vicdanları qidasız
Even their consciences are famished.
Zəiflər döyülür səbəbsiz
The weak are beaten senselessly,
Qədərsiz dünya bərəkətsiz.
A joyless world, devoid of grace.
Bu sirlər soruşur güzgüdən
These mysteries the mirror questions,
Allahsız soruşur güzgüdən.
The godless man interrogates his reflection.
Kim burda əksinə düzgünə
Whose deeds here align with what is right,
Alçaqlar inanır bir günə.
The wicked believe in a judgment day.
Körpələr qocalır 100 günə
Infants age in a century,
Ümid var güvənir pis günə
Hope endures, trusting in adversity.
Heykəllər insan üçün nümunə
Sculptures serve as models for mankind,
Oralar zəngçatmaz abunə!
Their silence unbroken, an eternal pact.
De Niyə? Sənsiz qalmışam mən
Tell me why? I am left bereft of you.
De Niyə? Ucadan bir
Tell me why? Tell me again, my love.
De Niyə? Qocalmış dünyam
Tell me why? My world has grown old.
Ucadan bir
Tell me again, my love.
De Niyə? Sənsiz qalmışam mən
Tell me why? I am left bereft of you.
De Niyə? Ucadan bir
Tell me why? Tell me again, my love.
De Niyə? Qocalmış dünyam
Tell me why? My world has grown old.
Qapılar heçvaxt bağlı olmaz
Doors remain forever open,
Mən getsəm belə dünya solmaz
The world will not wither, even if I depart.
İnsanlar yararlı, yaramaz
People, both virtuous and wicked,
Yaradan bizi boş yaratmaz
The Creator did not design us in vain.
Nəsildən mənə gələn miras
A legacy passed down through generations,
Alışmışam ona mən biraz
I have grown somewhat accustomed to it.
Bu ayaz gecələr toxunmaz
These icy nights offer no respite,
Riyakar qorxunu aldatmaz
Hypocrites will never deceive my fears.
İndi tək qalmışam özümdə
Now I am alone in my own world,
Özümdə, bir yad sözümdə
In myself, and in the words of strangers.
O məhrum yaşlı kor gözümdə
In my sightless, aged eyes, bereft of sight,
Yada çox qayğısız dözümdə
In my heart, once reckless and carefree.
Körpələr qocalır 100 günə
Infants age in a century,
Ümid var güvənir pis günə
Hope endures, trusting in adversity.
Heykəllər insan üçün nümunə
Sculptures serve as models for mankind,
Oralar zəngçatmaz abunə!
Their silence unbroken, an eternal pact.
De Niyə? Sənsiz qalmışam mən
Tell me why? I am left bereft of you.
De Niyə? Ucadan bir
Tell me why? Tell me again, my love.
De Niyə? Qocalmış dünyam
Tell me why? My world has grown old.
Ucadan bir
Tell me again, my love.
De Niyə? Sənsiz qalmışam mən
Tell me why? I am left bereft of you.
De Niyə? Ucadan bir
Tell me why? Tell me again, my love.
De Niyə? Qocalmış dünyam
Tell me why? My world has grown old.
Mənsizlər mənsizləyir mənsiz
Those without me forlornly yearn for me.
Sənsizlər sənsizləyir sənsiz
Those without you forlornly yearn for you.
Uçanlar da uçurlar pərsiz
Those that fly soar meaninglessly.
Cansızlar yazıqlar simasız
The lifeless, wretched souls, faceless.





Writer(s): Miri Yusif


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.