Paroles et traduction Miri Yusif - Ulğuc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qəlbin
heç
kim
bilmədiyi
sirrlərlə
dolu,
Your
heart
is
full
of
secrets
that
no
one
knows,
Ancaq
gecələrə
açmağina
doğru
Until
the
night
when
you
finally
open
up.
Cəmiyyət
sənə
qarşi!
Society
is
against
you!
Hissiyat
sənə
qarşi!
Your
emotions
are
against
you!
ürəyin
donub,
olubdu
qəm
sirdaşi.
Your
heart
is
frozen,
and
sorrow
has
become
your
confidant.
Gizlin
evdən
çixib
macəraya
gedən
yolu
The
road
you
take
away
from
your
secret
home
is
Külək
sənin
üçün
istiqamət
qolu.
Like
a
compass
pointing
you
in
the
right
direction.
Sənə
görə
doğru
yalan,
For
you,
truth
is
a
lie,
Mənə
görə
yaran
doğru.
And
for
me,
a
friend
is
true.
Iti
sözlərinə
qarşi
ürəyin
yorğun...
Your
heart
is
weary
from
all
the
hurtful
words.
Sən
yorulmusan
əzablar
içində,
You
are
exhausted
from
all
the
suffering,
Arzularin
qismət
qəfəsində,
Your
desires
are
imprisoned
in
the
cage
of
fate,
Addimlarin
ülgüc
üzərində...
And
your
steps
are
on
the
edge
of
a
cliff.
Tənhaliq
yolçusu...
tənhaliq
yolçusu...
Lonely
wanderer...
lonely
wanderer...
Sən
oyananda
gündüz
sönür,
When
you
wake
up,
the
day
fades
away,
Sən
boğulanda
dəniz
ölür.
When
you
drown,
the
sea
dies.
Söz
yaşindan
göz
yaşlari,
Tears
from
your
spoken
words,
Qarğişa
donüb
başlara
qonub.
They
have
become
chaos
and
have
settled
in
your
head.
Zaman
öz
varliğiyla
keçmişi
ötüb,
Time
has
passed
with
its
existence,
Gələcəyə
dönüb.
Turning
to
the
future.
Könlün
öz
yoxluğuyla
vicdani
bölüb,
Your
heart
has
divided
your
conscience
with
its
absence,
Hissləri
bölüb.
And
it
has
divided
your
emotions.
Hər
gün
ölümlə
qol-boyun,
Every
day
you
grapple
with
death,
Hər
gün
həyatla
gic
oyun,
Every
day
you
play
a
deadly
game
with
life,
Boyun
yalvarir
onu
soyun,
Your
neck
begs
for
you
to
strip
it
bare,
Mən
bu
mənasiz
dünyani
necə
duyum,
uyum...
How
can
I
feel,
how
can
I
sleep
in
this
meaningless
world...
Zaman
qatarinda
gecikmiş
sərnişinsən,
You
are
a
late
passenger
on
the
train
of
time,
Dənizdə
tək
qalan
küləksiz
gəmisən,
You
are
a
lonely
ship
in
the
sea
without
wind.
Tənhaliq
yolçusu...
tənhaliq
yolçusu...
Lonely
wanderer...
lonely
wanderer...
Aydin
günü
görməyə
sən
etmisən
tövbə,
You
have
sworn
not
to
see
the
light
of
day,
Daimi
axan
gedərə
tutmusan
növbə,
You
have
taken
your
place
in
the
eternal
river
of
tears,
Amma,
demə
niyə,
amandi
demə
niyə?
But,
why
do
you
say,
oh
why
do
you
say?
Bu
mahni
məndən
olsun
sənə
hədiyyə.
Let
this
song
be
my
gift
to
you.
Sən
yorulmusan
əzablar
içində,
You
are
exhausted
from
all
the
suffering,
Arzularin
qismət
qəfəsində,
Your
desires
are
imprisoned
in
the
cage
of
fate,
Addimlarin
ülgüc
üzərində...
And
your
steps
are
on
the
edge
of
a
cliff...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Karma
date de sortie
05-05-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.