Paroles et traduction Miri Yusif - Ulğuc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qəlbin
heç
kim
bilmədiyi
sirrlərlə
dolu,
Твое
сердце
полно
тайн,
которых
никто
не
знает,
Ancaq
gecələrə
açmağina
doğru
И
ты
готова
открыть
их
только
ночи.
Cəmiyyət
sənə
qarşi!
Общество
против
тебя!
Hissiyat
sənə
qarşi!
Чувства
против
тебя!
ürəyin
donub,
olubdu
qəm
sirdaşi.
Твое
сердце
замерзло,
став
спутником
печали.
Gizlin
evdən
çixib
macəraya
gedən
yolu
Тайком
покидая
дом,
ты
идешь
по
дороге
приключений,
Külək
sənin
üçün
istiqamət
qolu.
Ветер
– твой
путеводный
компас.
Sənə
görə
doğru
yalan,
Правда
для
тебя
– ложь,
Mənə
görə
yaran
doğru.
Ложь
для
меня
– правда.
Iti
sözlərinə
qarşi
ürəyin
yorğun...
Твое
сердце
устало
от
острых
слов...
Sən
yorulmusan
əzablar
içində,
Ты
измучена
страданиями,
Arzularin
qismət
qəfəsində,
Твои
мечты
в
клетке
судьбы,
Addimlarin
ülgüc
üzərində...
Твои
шаги
– по
лезвию...
Tənhaliq
yolçusu...
tənhaliq
yolçusu...
Странница
одиночества...
странница
одиночества...
Sən
oyananda
gündüz
sönür,
Когда
ты
просыпаешься,
день
угасает,
Sən
boğulanda
dəniz
ölür.
Когда
ты
тонешь,
море
умирает.
Söz
yaşindan
göz
yaşlari,
Слёзы
вместо
слов,
Qarğişa
donüb
başlara
qonub.
Превратились
в
метель
и
осели
на
голову.
Zaman
öz
varliğiyla
keçmişi
ötüb,
Время
своим
существованием
перешагнуло
прошлое,
Gələcəyə
dönüb.
Обратившись
в
будущее.
Könlün
öz
yoxluğuyla
vicdani
bölüb,
Твоя
душа
своим
отсутствием
разделила
совесть,
Hissləri
bölüb.
Разделила
чувства.
Hər
gün
ölümlə
qol-boyun,
Каждый
день
– борьба
со
смертью,
Hər
gün
həyatla
gic
oyun,
Каждый
день
– головокружительная
игра
с
жизнью,
Boyun
yalvarir
onu
soyun,
Шея
умоляет
снять
с
нее
это
бремя,
Mən
bu
mənasiz
dünyani
necə
duyum,
uyum...
Как
мне
понять
этот
бессмысленный
мир,
как
мне
к
нему
привыкнуть...
Zaman
qatarinda
gecikmiş
sərnişinsən,
Ты
– опоздавший
пассажир
в
поезде
времени,
Dənizdə
tək
qalan
küləksiz
gəmisən,
Ты
– одинокий
корабль
без
ветра
в
море,
Tənhaliq
yolçusu...
tənhaliq
yolçusu...
Странница
одиночества...
странница
одиночества...
Aydin
günü
görməyə
sən
etmisən
tövbə,
Ты
поклялась
не
видеть
светлого
дня,
Daimi
axan
gedərə
tutmusan
növbə,
Ты
встала
в
очередь
к
вечному
потоку,
Amma,
demə
niyə,
amandi
demə
niyə?
Но
не
говори
почему,
умоляю,
не
говори
почему.
Bu
mahni
məndən
olsun
sənə
hədiyyə.
Пусть
эта
песня
будет
моим
подарком
тебе.
Sən
yorulmusan
əzablar
içində,
Ты
измучена
страданиями,
Arzularin
qismət
qəfəsində,
Твои
мечты
в
клетке
судьбы,
Addimlarin
ülgüc
üzərində...
Твои
шаги
– по
лезвию...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Karma
date de sortie
05-05-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.