Miriam Bryant - Du Med Dig, Akustisk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miriam Bryant - Du Med Dig, Akustisk




Du Med Dig, Akustisk
Ты и я, акустическая версия
Jag har vänt varje kullersten i denna staden
Я перевернула каждый булыжник в этом городе,
Har väckt den björn som sover och har hållt den vaken
Разбудила спящего медведя и не дала ему уснуть.
Jag är sist festerna
Я последняя на вечеринках,
Jag har druckit upp resterna
Я допиваю остатки,
Sett varenda ledsen grabb i ögona'
Видела в глаза каждого грустного парня.
Dom har nog i fickan för att klara halva natten
У них в кармане достаточно, чтобы продержаться пол ночи,
Inte mött nån flicka än som varar längre att dom är
Они еще не встретили девушку, которая останется с ними дольше,
Kvar till morgonen
Чем до утра.
Allt blir skitigt sen
Потом все становится грязным,
Det är bara dårar som visar tårar
Только дураки показывают слезы.
Stockholm ni
Стокгольм, вы
Har spillt er tid
Потратили мое время впустую.
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей,
Jag kanske klantade mig
Может быть, я ошиблась.
Från Söder till Solna har du mig hånat
От Сёдермальма до Сольны ты насмехался надо мной,
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей.
Jag satt vid sockerbruket nere där vid älven
Я сидела у сахарного завода, там, у реки,
Var 16 år och aldrig testat att va' själv än
Мне было 16, и я еще никогда не была одна,
Jag köpte tågbiljett
Я купила билет на поезд,
Nånstans jag inte sett
Куда-то, где я еще не была,
Därefter har jag aldrig hittat hem
С тех пор я так и не нашла свой дом.
Stockholm ni
Стокгольм, вы
Har spillt er tid
Потратили мое время впустую.
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей,
Jag kanske klantade mig
Может быть, я ошиблась.
Från Söder till Solna har du mig hånat
От Сёдермальма до Сольны ты насмехался надо мной,
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей.
Från Söder till Solna har du mig hånat
От Сёдермальма до Сольны ты насмехался надо мной,
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей.
Snön som föll gjorde en ängel i hallen
Снег, который падал, создал ангела в прихожей,
Jag minns den morgonen vi höll varann i handen
Я помню то утро, когда мы держались за руки.
Vi flög iväg en sväng
Мы ненадолго улетели,
Och lämna' storstaden
И покинули большой город,
återseende farväl min gamle vän
До свидания, мой старый друг.
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей,
Jag kanske klantade mig
Может быть, я ошиблась.
Från Söder till Solna har du mig hånat
От Сёдермальма до Сольны ты насмехался надо мной,
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей.
Från Söder till Solna har du mig hånat
От Сёдермальма до Сольны ты насмехался надо мной,
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей.
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей,
Jag kanske klantade mig
Может быть, я ошиблась.
Från söder till Solna har du mig hånat
От Сёдермальма до Сольны ты насмехался надо мной,
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей.
Från söder till Solna har du mig hånat
От Сёдермальма до Сольны ты насмехался надо мной,
Jag blev aldrig du med dig
Я так и не стала твоей.





Writer(s): Miriam Bryant, Selen özan, Violet Skies


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.