Miriam Makeba - Down On the Corner - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miriam Makeba - Down On the Corner




Down On the Corner
Уголок
Early in the evenin' just about supper time
Ранним вечером, как раз к ужину,
Over by the courthouse, starting to unwind
Возле здания суда, где все начинают отдыхать,
Four kids on the corner trying to bring you up
Четверо ребят на углу пытаются поднять тебе настроение,
Willy picks a tune out, he blows it on the harp
Вилли выбирает мелодию и играет её на губной гармошке.
Down on the corner, out in the street
Там, на углу, прямо на улице,
Willy and the poor boys are playin'
Вилли и бедняки играют,
Bring a nickel, tap your feet
Дай пятачок, притопни ногой.
Rooster hits the washboard and people just got to smile
Рустер бьёт по стиральной доске, и люди невольно улыбаются,
Blinky thumps the gut bass and solos for a while
Блинки играет на контрабасе и какое-то время солирует,
Poor boy twangs the rhythm out on his Kalamazoo
Бедняга наигрывает ритм на своём Каламазу,
Willy goes into a dance and doubles on kazoo
Вилли пускается в пляс, одновременно играя на казу.
You don't need a penny just to hang around
Тебе не нужна ни копейки, чтобы просто постоять рядом,
But if you've got a nickel, won't you lay your money down?
Но если у тебя есть пятачок, почему бы тебе не потратить его?
Over on the corner there's a happy noise
Там, на углу, слышны радостные звуки,
People come from all around to watch the magic boys
Люди собираются отовсюду, чтобы посмотреть на этих волшебных мальчишек.





Writer(s): John Cameron Fogerty


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.