Paroles et traduction Miriam Makeba - Kwazulu (In The Land Of The Zulus)
Kwazulu (In The Land Of The Zulus)
Kwazulu (In The Land Of The Zulus)
Ngeke
ngiye
kwaZulu
kwafel'ubaba
I
cannot
go
to
KwaZulu,
where
my
father
died
(Ngeke
ngiye
kwaZulu
kwafel'ubaba
nomama)
(I
cannot
go
to
KwaZulu,
where
my
father
and
mother
died)
Ngeke
ngiye
kwaZulu
kwafel'ubaba
I
cannot
go
to
KwaZulu,
where
my
father
died
(Ngeke
ngiye
kwaZulu
kwafel'ubaba
nomama)
(I
cannot
go
to
KwaZulu,
where
my
father
and
mother
died)
Eh
mama
ntomb'igeza
ngovuma
kukhal'insizwa
yeheni
Oh
mother,
young
girl,
who
lives
over
there
and
cries
for
the
young
man
of
(the)
evil
one
(Ntomb'igeza
ngovuma
kukhal'insizwa
yeheni)
(Young
girl,
who
lives
over
there
and
cries
for
the
young
man
of
(the)
evil
one)
Bath'intomb'igeza
ngovuma
kukhal'insizwa
yeheni
They
say
a
young
girl,
who
lives
over
there
and
cries
for
the
young
man
of
(the)
evil
one
(Ntomb'igeza
ngovuma
kukhal'insizwa
yeheni)
(Young
girl,
who
lives
over
there
and
cries
for
the
young
man
of
(the)
evil
one)
Bathi
ngeke
ngiye
kwaZulu
kwafel'ubaba
They
say
I
cannot
go
to
KwaZulu,
where
my
father
died
(Weh
babe
noma
kwafel'ubaba
nomama)
(Dear
babe
or
where
my
father
and
mother
died)
Bathi
ngeke
ngiye
kwaZulu
kwafel'ubaba
They
say
I
cannot
go
to
KwaZulu,
where
my
father
died
(Weh
babe
noma
kwafel'ubaba
nomama)
(Dear
babe
or
where
my
father
and
mother
died)
Eh
mama
ntomb'igeza
ngovuma
kul'khal'insizwa
yeheni
Oh,
mother,
a
young
girl
who
lives
beyond
the
hill
to
cry
for
the
young
men
of
(the)
evil
one
(Ntomb'igeza
ngovuma
kul'khal'insizwa
yeheni)
(Young
girl,
who
lives
over
there
and
cries
for
the
young
men
of
(the)
evil
one)
Bath'intomb'igeza
ngovuma
kul'khal'insizwa
yeheni
They
say
a
young
girl,
who
lives
beyond
the
hill
to
cry
for
the
young
men
of
(the)
evil
one
(Ntomb'igeza
ngovuma
kul'khal'insizwa
yeheni)
(Young
girl,
who
lives
over
there
and
cries
for
the
young
men
of
(the)
evil
one)
'Bangiqomi
kwaZulu
babo
abangiqom'emaBhaceni
You
humiliated
me
in
KwaZulu,
they
humiliated
me
in
Bhaceni
'Bangiqomi
kwaZulu
babo
abangiqom'emaBhaceni
(abangiqomi)
You
humiliated
me
in
KwaZulu,
they
humiliated
me
in
Bhaceni
(they
humiliated
me)
'Bangiqomi
kwaZulu
babo
abangiqom'emaBhaceni
(abangiqomi)
You
humiliate
me
in
KwaZulu,
they
humiliate
me
in
Bhaceni
(they
humiliate
me)
'Bangiqomi
kwaZulu
babo
abangiqom'emaBhaceni
(abangiqomi)
You
humiliate
me
in
KwaZulu,
they
humiliate
me
in
Bhaceni
(they
humiliate
me)
Umkhonto
kaShaka
bathi
(washis'umuzi
kaBaba)
Shaka's
spear,
they
say
(has
burned
my
father's
village)
Umkhonto
kaShaka
(washis'umuzi
kaBaba)
Shaka's
spear
(has
burned
my
father's
village)
Umkhonto
kaShaka
bathi
(washis'umuzi
kaBaba)
Shaka's
spear,
they
say
(has
burned
my
father's
village)
Umkhonto
kaShaka
(washis'umuzi
kaBaba)
Shaka's
spear
(has
burned
my
father's
village)
'Bangiqomi
kwaZulu
babo
abangiqom'emaBhaceni
(abangiqomi)
You
humiliated
me
in
KwaZulu,
they
humiliated
me
in
Bhaceni
(they
humiliated
me)
'Bangiqomi
kwaZulu
babo
abangiqom'emaBhaceni
(abangiqomi)
You
humiliated
me
in
KwaZulu,
they
humiliated
me
in
Bhaceni
(they
humiliated
me)
'Bangiqomi
kwaZulu
babo
abangiqom'emaBhaceni
(abangiqomi)
You
humiliate
me
in
KwaZulu,
they
humiliate
me
in
Bhaceni
(they
humiliate
me)
'Bangiqomi
kwaZulu
babo
abangiqom'emaBhaceni
(abangiqomi)
You
humiliate
me
in
KwaZulu,
they
humiliate
me
in
Bhaceni
(they
humiliate
me)
Bathi
ngeke
ngiye
kwaZulu
kwafel'ubaba
They
say
I
cannot
go
to
KwaZulu,
where
my
father
died
(Ngeke
ngiye
kwaZulu
kwafel'ubaba
nomama)
(I
cannot
go
to
KwaZulu,
where
my
father
and
mother
died)
Bathi
ngeke
ngiye
kwaZulu
bo
kwafel'ubaba
They
say
I
cannot
go
to
KwaZulu,
where
my
father
died
(Ngeke
ngiye
kwaZulu
kwafel'ubaba
nomama)
(I
cannot
go
to
KwaZulu,
where
my
father
and
mother
died)
Eh
mama
ntomb'igeza
ngovuma
kukhal'insizwa
yeheni
Oh
mother,
young
girl,
who
lives
over
there
crying
for
the
young
men
of
(the)
evil
one
(Ntomb'igeza
ngovuma
kukhal'insizwa
yeheni)
(Young
girl,
who
lives
over
there
and
cries
for
the
young
men
of
(the)
evil
one)
Bath'intomb'igeza
ngovuma
kukhal'insizwa
yeheni
They
say
a
young
girl,
who
lives
over
there
and
cries
for
the
young
men
of
(the)
evil
one
(Ntomb'igeza
ngovuma
kukhal'insizwa
yeheni)
(Young
girl,
who
lives
over
there
and
cries
for
the
young
men
of
(the)
evil
one)
Bathi
nsizwa
eh
heh
hmmm
They
say
young
man,
ah,
hey,
hmmm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Makeba Zenzile Miriam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.