Paroles et traduction Miriam Rodríguez & Cepeda - Estoy Hecho De Pedacitos De Ti
Fue
la
verde
luz
Это
был
зеленый
свет.
Que
sale
de
tus
ojos
Который
выходит
из
твоих
глаз.
Que
alumbra
la
distancia
entre
tú
y
yo
Который
освещает
расстояние
между
тобой
и
мной,
Que
llena
de
esperanzas
mi
renglón
Что
полна
надежд
моя
строка
Que
recompone,
lo
que
compone
Что
перекомпонует,
что
сочинит
Fue
tu
abrazo
añil
Это
было
твое
объятие
индиго.
El
que
pinta
con
caricias
el
candil
Тот,
кто
ласково
рисует
лампу
Que
alumbra
cada
nota
de
mi
voz
Который
освещает
каждую
ноту
моего
голоса,
Mimando
con
susurros
el
temblor
Балуя
шепотом
дрожь,
De
este
amor
От
этой
любви
Que
se
desboca,
si
lo
provocas
Что
он
срывается,
если
вы
спровоцируете
его
Fue
un
abrazo
de
tu
amor
con
guantes
Это
было
объятие
твоей
любви
в
перчатках.
Con
sonrisas
que
me
regalabas
С
улыбками,
которые
ты
дарил
мне.
Del
saber
que
sin
ti
no
soy
nada
Зная,
что
без
тебя
я
ничто.
De
pedacitos
de
ti
Из
кусочков
тебя
De
tu
voz,
de
tu
andar
От
твоего
голоса,
от
твоей
походки.
De
cada
despertar
От
каждого
пробуждения
Del
reír,
del
caminar
От
смеха,
от
ходьбы.
De
los
susurros
de
abril
От
апрельского
шепота
Del
sentir,
del
despertar
От
чувства,
от
пробуждения.
Aunque
la
noche
fue
gris
Хотя
ночь
была
серой.
Del
saber
que
estoy
hecho
От
знания
того,
что
я
сделан.
De
pedacitos
de
ti
Из
кусочков
тебя
Fue
la
verde
luz
Это
был
зеленый
свет.
La
dueña
de
mis
noches
Хозяйка
моих
ночей
Que
entrega
cada
pétalo
de
amor
Который
доставляет
каждый
лепесток
любви
Que
aspira
a
las
sonrisas
con
sabor
Который
стремится
к
ароматизированным
улыбкам
Esa
luz
(esa
luz)
Этот
свет
(этот
свет)
Que
recompone,
mis
emociones
Что
соберет,
мои
эмоции
Esa
luz
(esa
luz)
Этот
свет
(этот
свет)
De
pedacitos
de
ti
Из
кусочков
тебя
De
tu
voz,
de
tu
andar
От
твоего
голоса,
от
твоей
походки.
De
cada
despertar
От
каждого
пробуждения
Del
reír,
del
caminar
От
смеха,
от
ходьбы.
De
los
susurros
de
abril
От
апрельского
шепота
Del
sentir,
del
despertar
От
чувства,
от
пробуждения.
Aunque
la
noche
fue
gris
Хотя
ночь
была
серой.
Del
saber
que
estoy
hecho
От
знания
того,
что
я
сделан.
De
pedacitos
de
ti
Из
кусочков
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSE LUIS LATORRE JIMENEZ, JAVIER PEREZ JIMENEZ, ANTONIO JOSE OROZCO FERRON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.