Miriam Rodríguez - Hay Algo En Mí - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miriam Rodríguez - Hay Algo En Mí




Hay Algo En Mí
Что-то есть во мне
¿Cuál es el precio de mi libertad?
Какова цена моей свободы?
¿Cuánto tiempo he de luchar contra tormentas?
Сколько времени мне бороться с бурями?
He aprendido a vivir sin miedo
Я научилась жить без страха,
Aunque nadie me acompañe
Даже если никто не со мной.
Son tantos golpes sin poder curarme
Столько ударов, не имея возможности исцелиться,
Que aunque lo quieran no podrán callarme, no
Что даже если захотят, не смогут заставить меня молчать, нет.
¿Dónde está el límite del bien y el mal?
Где граница между добром и злом?
¿Cuántos sueños se han perdido en esta celda?
Сколько мечтаний потеряно в этой клетке,
Que ya nunca volverán
Которые уже никогда не вернутся?
Esta vez voy a decir, puedo
На этот раз я скажу: могу",
Sin que las fuerzas me fallen
Не теряя сил.
Yo no escogí seguir este camino
Я не выбирала этот путь,
Y por este error, yo pagaré un castigo
И за эту ошибку я понесу наказание.
Que hay algo en
Что-то есть во мне,
Que no van a quitarme, soy mujer
Чего у меня не отнять, я женщина.
No pertenezco a nadie
Я никому не принадлежу.
No tengo cielo al que mirar
У меня нет неба, на которое можно смотреть.
No encuentro calma en mi ansiedad
Я не нахожу покоя в своей тревоге,
Y aún sigo aquí, dispuesta a levantarme
И все еще я здесь, готова подняться.
Puedo ser quien quiera imaginarme
Я могу быть той, кем захочу себя представить.
No tengo cielo al que mirar
У меня нет неба, на которое можно смотреть.
Y aunque lo quiera no puedo olvidar
И даже если захочу, я не могу забыть,
Que me he fallado
Что я подвела себя.
¿Por qué me tengo que sentir así?
Почему я должна так себя чувствовать?
Yo he luchado sin descanso y logré sobrevivir
Я боролась без отдыха и смогла выжить.
Sola en un rincón vacío, envuelta en este infierno
Одна в пустом углу, окутанная этим адом,
No pasa un día sin que me arrepienta
Не проходит и дня, чтобы я не пожалела
De no ser yo misma detrás de esta puerta
О том, что не была собой за этой дверью.
Que hay algo en
Что-то есть во мне,
Que no van a quitarme, soy mujer
Чего у меня не отнять, я женщина.
No pertenezco a nadie
Я никому не принадлежу.
No tengo cielo al que mirar
У меня нет неба, на которое можно смотреть.
No encuentro calma en mi ansiedad
Я не нахожу покоя в своей тревоге,
Y aún sigo aquí, dispuesta a levantarme
И все еще я здесь, готова подняться.
Puedo ser quien quiera imaginarme
Я могу быть той, кем захочу себя представить.
No tengo cielo al que mirar
У меня нет неба, на которое можно смотреть.
Y aunque lo quiera no puedo olvidar
И даже если захочу, я не могу забыть,
Que me he fallado, ooh
Что я подвела себя, ох.
Hoy me voy a escapar de todos mis recuerdos
Сегодня я сбегу от всех своих воспоминаний.
Son solo cicatrices, ya no duelen más
Это всего лишь шрамы, они больше не болят.
que no hay solo gris en esta oscuridad
Я знаю, что в этой темноте есть не только серый цвет.
No me voy a rendir, yo volveré a brillar
Я не собираюсь сдаваться, я снова буду сиять.
Yo volveré a brillar
Я снова буду сиять.
Que hay algo en
Что-то есть во мне,
Que no van a quitarme, soy mujer
Чего у меня не отнять, я женщина.
No pertenezco a nadie
Я никому не принадлежу.
No tengo cielo al que mirar
У меня нет неба, на которое можно смотреть.
No encuentro calma en mi ansiedad
Я не нахожу покоя в своей тревоге,
Y aún sigo aquí dispuesta a levantarme
И все еще я здесь, готова подняться.
Puedo ser quien quiera imaginarme
Я могу быть той, кем захочу себя представить.
No tengo cielo al que mirar
У меня нет неба, на которое можно смотреть.
Y aunque lo quiera no puedo olvidar
И даже если захочу, я не могу забыть,
Que me he fallado
Что я подвела себя.





Writer(s): Maria Concepcion Mendivil Feito, Miriam Rodriguez Gallego, Pablo Cebrian


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.