Paroles et traduction Miriam Rodríguez - Hay Algo En Mí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay Algo En Mí
Что-то есть во мне
¿Cuál
es
el
precio
de
mi
libertad?
Какова
цена
моей
свободы?
¿Cuánto
tiempo
he
de
luchar
contra
tormentas?
Сколько
времени
мне
бороться
с
бурями?
He
aprendido
a
vivir
sin
miedo
Я
научилась
жить
без
страха,
Aunque
nadie
me
acompañe
Даже
если
никто
не
со
мной.
Son
tantos
golpes
sin
poder
curarme
Столько
ударов,
не
имея
возможности
исцелиться,
Que
aunque
lo
quieran
no
podrán
callarme,
no
Что
даже
если
захотят,
не
смогут
заставить
меня
молчать,
нет.
¿Dónde
está
el
límite
del
bien
y
el
mal?
Где
граница
между
добром
и
злом?
¿Cuántos
sueños
se
han
perdido
en
esta
celda?
Сколько
мечтаний
потеряно
в
этой
клетке,
Que
ya
nunca
volverán
Которые
уже
никогда
не
вернутся?
Esta
vez
voy
a
decir,
puedo
На
этот
раз
я
скажу:
"Я
могу",
Sin
que
las
fuerzas
me
fallen
Не
теряя
сил.
Yo
no
escogí
seguir
este
camino
Я
не
выбирала
этот
путь,
Y
por
este
error,
yo
pagaré
un
castigo
И
за
эту
ошибку
я
понесу
наказание.
Que
hay
algo
en
mí
Что-то
есть
во
мне,
Que
no
van
a
quitarme,
soy
mujer
Чего
у
меня
не
отнять,
я
женщина.
No
pertenezco
a
nadie
Я
никому
не
принадлежу.
No
tengo
cielo
al
que
mirar
У
меня
нет
неба,
на
которое
можно
смотреть.
No
encuentro
calma
en
mi
ansiedad
Я
не
нахожу
покоя
в
своей
тревоге,
Y
aún
sigo
aquí,
dispuesta
a
levantarme
И
все
еще
я
здесь,
готова
подняться.
Puedo
ser
quien
quiera
imaginarme
Я
могу
быть
той,
кем
захочу
себя
представить.
No
tengo
cielo
al
que
mirar
У
меня
нет
неба,
на
которое
можно
смотреть.
Y
aunque
lo
quiera
no
puedo
olvidar
И
даже
если
захочу,
я
не
могу
забыть,
Que
me
he
fallado
Что
я
подвела
себя.
¿Por
qué
me
tengo
que
sentir
así?
Почему
я
должна
так
себя
чувствовать?
Yo
he
luchado
sin
descanso
y
logré
sobrevivir
Я
боролась
без
отдыха
и
смогла
выжить.
Sola
en
un
rincón
vacío,
envuelta
en
este
infierno
Одна
в
пустом
углу,
окутанная
этим
адом,
No
pasa
un
día
sin
que
me
arrepienta
Не
проходит
и
дня,
чтобы
я
не
пожалела
De
no
ser
yo
misma
detrás
de
esta
puerta
О
том,
что
не
была
собой
за
этой
дверью.
Que
hay
algo
en
mí
Что-то
есть
во
мне,
Que
no
van
a
quitarme,
soy
mujer
Чего
у
меня
не
отнять,
я
женщина.
No
pertenezco
a
nadie
Я
никому
не
принадлежу.
No
tengo
cielo
al
que
mirar
У
меня
нет
неба,
на
которое
можно
смотреть.
No
encuentro
calma
en
mi
ansiedad
Я
не
нахожу
покоя
в
своей
тревоге,
Y
aún
sigo
aquí,
dispuesta
a
levantarme
И
все
еще
я
здесь,
готова
подняться.
Puedo
ser
quien
quiera
imaginarme
Я
могу
быть
той,
кем
захочу
себя
представить.
No
tengo
cielo
al
que
mirar
У
меня
нет
неба,
на
которое
можно
смотреть.
Y
aunque
lo
quiera
no
puedo
olvidar
И
даже
если
захочу,
я
не
могу
забыть,
Que
me
he
fallado,
ooh
Что
я
подвела
себя,
ох.
Hoy
me
voy
a
escapar
de
todos
mis
recuerdos
Сегодня
я
сбегу
от
всех
своих
воспоминаний.
Son
solo
cicatrices,
ya
no
duelen
más
Это
всего
лишь
шрамы,
они
больше
не
болят.
Sé
que
no
hay
solo
gris
en
esta
oscuridad
Я
знаю,
что
в
этой
темноте
есть
не
только
серый
цвет.
No
me
voy
a
rendir,
yo
volveré
a
brillar
Я
не
собираюсь
сдаваться,
я
снова
буду
сиять.
Yo
volveré
a
brillar
Я
снова
буду
сиять.
Que
hay
algo
en
mí
Что-то
есть
во
мне,
Que
no
van
a
quitarme,
soy
mujer
Чего
у
меня
не
отнять,
я
женщина.
No
pertenezco
a
nadie
Я
никому
не
принадлежу.
No
tengo
cielo
al
que
mirar
У
меня
нет
неба,
на
которое
можно
смотреть.
No
encuentro
calma
en
mi
ansiedad
Я
не
нахожу
покоя
в
своей
тревоге,
Y
aún
sigo
aquí
dispuesta
a
levantarme
И
все
еще
я
здесь,
готова
подняться.
Puedo
ser
quien
quiera
imaginarme
Я
могу
быть
той,
кем
захочу
себя
представить.
No
tengo
cielo
al
que
mirar
У
меня
нет
неба,
на
которое
можно
смотреть.
Y
aunque
lo
quiera
no
puedo
olvidar
И
даже
если
захочу,
я
не
могу
забыть,
Que
me
he
fallado
Что
я
подвела
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Concepcion Mendivil Feito, Miriam Rodriguez Gallego, Pablo Cebrian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.