楊千嬅 - 真命天子 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 楊千嬅 - 真命天子




真命天子
Mr. Right
谁用双手给我加冕未留伏线
Who crowned me, leaving no clues?
谁像偶像使我景仰没有怨言
Who became my sacred idol, expecting nothing in return?
甜蜜美满如上帝的恩典
A divine blessing, a blissful paradise,
问谁又能实现
Tell me, who can make it real?
靠泪眼望到那天 也真罕见
My tearful eyes have never seen such a rarity.
谁又交低一句好吗未留代价
Who whispered sweet nothings, asking for nothing?
谁在真心中有假意别要再查
Who played a false heart in their true words? Let's not investigate.
衡量哪个才值我的终身自然又怜又怕
How can I measure their worth against my lifelong happiness?
便无力爱他
I would be helpless to love him,
抵我讲我愿意
Who would make me say "I do"?
分手前怎可能证实他算真命天子
How can I know he's my true love before we part ways?
等百年先发现真相没意思
Discovering the truth after a hundred years is meaningless.
想高兴也就别提无谓宗旨
To be truly happy, forget about pointless ideals.
想固定只好以妥协开始
To be stable, start with a compromise.
人生有几个下次
How many chances do we have?
当感情只等如吃睡又凭甚么相依
If our love is like eating and sleeping, why do we cling to each other?
悲有时喜有时暂时没法知
Sometimes we're sad, sometimes we're happy, but we can't know for sure.
只不过是为未来留下往事
Our present just becomes fodder for future regrets.
想放任不想理智
I want to let go, but I can't be rational.
再在意也不敢介意
I'm too afraid to notice, even if I care.
寻觅天子失去一世换来二世
Looking for a prince, I lost one life and gained another.
谁像魔鬼都似天使令我决堤
Who's both an angel and a demon, making me lose control?
谁像最爱然后觉得不安又由别人代替
Who was my greatest love, but then left me feeling uneasy, replaced by someone else?
命悬在哪位
In whose hands does my destiny lie?
抵我讲我愿意
Who would make me say "I do"?
分手前怎可能证实他算真命天子
How can I know he's my true love before we part ways?
等百年先发现真相没意思
Discovering the truth after a hundred years is meaningless.
想高兴也就别提无谓宗旨
To be truly happy, forget about pointless ideals.
想固定只好以妥协开始
To be stable, start with a compromise.
人生有几个下次
How many chances do we have?
当感情只等如吃睡又凭甚么相依
If our love is like eating and sleeping, why do we cling to each other?
悲有时喜有时暂时没法知
Sometimes we're sad, sometimes we're happy, but we can't know for sure.
只不过是为未来留下往事
Our present just becomes fodder for future regrets.
想放任不想理智
I want to let go, but I can't be rational.
再在意也不敢介意
I'm too afraid to notice, even if I care.
趁未到我心灰透时
Before I become utterly heartbroken,





Writer(s): Wai Man Leung, Mark Chung Tak Lui


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.