Mirkelam - Aşk Garibi (Akustik Versiyon 2) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mirkelam - Aşk Garibi (Akustik Versiyon 2)




Aşk Garibi (Akustik Versiyon 2)
Странник любви (Акустическая версия 2)
Ben bir aşk garibi ayrılık yokuşunda
Я странник любви, на склоне расставания,
Buğulanır gözlerim her gün batışında
Глаза мои туманятся каждый закат.
Ben bir aşk garibi ayrılık yokuşunda
Я странник любви, на склоне расставания,
Buğulanır gözlerim her gün batışında
Глаза мои туманятся каждый закат.
Geri kalanla bana kalanla
С тем, что осталось, с тем, что мне досталось,
Yaşarım sensiz senden yarım kalanla
Буду жить без тебя, с тем, что от тебя осталось наполовину.
Geri kalanla bana kalanla
С тем, что осталось, с тем, что мне досталось,
Yaşarım sensiz yaşamak dersen buna
Буду жить без тебя, если ты это называешь жизнью.
Kalanların gidenleri hissetmesi intihar
Для оставленных чувствовать ушедших самоубийство,
Atlayıp sevgiden bir derin boşluğa
Прыгнуть в глубокую пустоту, оставив любовь.
Her aşk başlangıçtan
Каждая любовь с самого начала
Geriye sayım mı?
Обратный отсчет?
Her güzel şey gibi
Как и всё прекрасное,
İşte bu da bitti
Вот и это закончилось.
Her aşk başlangıçtan
Каждая любовь с самого начала
Geriye sayım mı?
Обратный отсчет?
Her güzel şey gibi
Как и всё прекрасное,
İşte bu da bitti
Вот и это закончилось.
Geri kalanla bana kalanla
С тем, что осталось, с тем, что мне досталось,
Yaşarım sensiz senden yarım kalanla
Буду жить без тебя, с тем, что от тебя осталось наполовину.
Geri kalanla bana kalanla
С тем, что осталось, с тем, что мне досталось,
Yaşarım sensiz yaşamak dersen buna
Буду жить без тебя, если ты это называешь жизнью.
Kalanların gidenleri hissetmesi işkence
Для оставленных чувствовать ушедших пытка,
Bağlanıp elinden çekilmek geçmişe
Быть привязанным к твоей руке и быть утянутым в прошлое.
Geri kalanla bana kalanla
С тем, что осталось, с тем, что мне досталось,
Yaşarım sensiz senden yarım kalanla
Буду жить без тебя, с тем, что от тебя осталось наполовину.
Geri kalanla bana kalanla
С тем, что осталось, с тем, что мне досталось,
Yaşarım sensiz yaşamak dersen buna
Буду жить без тебя, если ты это называешь жизнью.
Kalanların gidenleri hissetmesi intihar
Для оставленных чувствовать ушедших самоубийство,
Atlayıp sevgiden bir derin boşluğa
Прыгнуть в глубокую пустоту, оставив любовь.





Writer(s): Fergan Mirkelam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.