Mirkelam - Aşk Garibi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mirkelam - Aşk Garibi




Aşk Garibi
Странник любви
Ben bir aşk garibi ayrılık yokuşunda
Я странник любви, на крутом склоне расставания
Buğulanır gözlerim her gün batışında
Мои глаза затуманиваются каждый раз на закате
Ben bir aşk garibi ayrılık yokuşunda
Я странник любви, на крутом склоне расставания
Buğulanır gözlerim her gün batışında
Мои глаза затуманиваются каждый раз на закате
Geri kalanla bana kalanla
С тем, что осталось, с тем, что мне осталось,
Yaşarım sensiz senden yarım kalanla
Я буду жить без тебя, с тем, что осталось от тебя, с половиной себя
Geri kalanla bana kalanla
С тем, что осталось, с тем, что мне осталось,
Yaşarım sensiz yaşamak dersen buna
Я буду жить без тебя, если ты это называешь жизнью
Kalanların gidenleri hissetmesi intihar
Для оставленных чувствовать ушедших самоубийство,
Atlayıp sevgiden bir derin boşluğa
Прыжок в глубокую пустоту, оставленную любовью
Her aşk başlangıçtan
Каждая любовь с самого начала
Geriye sayım mı?
Обратный отсчет?
Her güzel şey gibi
Как и все прекрасное,
İşte bu da bitti
Вот и это закончилось
Her aşk başlangıçtan
Каждая любовь с самого начала
Geriye sayım mı?
Обратный отсчет?
Her güzel şey gibi
Как и все прекрасное,
İşte bu da bitti
Вот и это закончилось
Geri kalanla bana kalanla
С тем, что осталось, с тем, что мне осталось,
Yaşarım sensiz senden yarım kalanla
Я буду жить без тебя, с тем, что осталось от тебя, с половиной себя
Geri kalanla bana kalanla
С тем, что осталось, с тем, что мне осталось,
Yaşarım sensiz yaşamak dersen buna
Я буду жить без тебя, если ты это называешь жизнью
Kalanların gidenleri hissetmesi işkence
Для оставленных чувствовать ушедших пытка,
Bağlanıp elinden çekilmek geçmişe
Быть связанным твоей рукой и быть утянутым в прошлое
Geri kalanla bana kalanla
С тем, что осталось, с тем, что мне осталось,
Yaşarım sensiz senden yarım kalanla
Я буду жить без тебя, с тем, что осталось от тебя, с половиной себя
Geri kalanla bana kalanla
С тем, что осталось, с тем, что мне осталось,
Yaşarım sensiz yaşamak dersen buna
Я буду жить без тебя, если ты это называешь жизнью
Kalanların gidenleri hissetmesi intihar
Для оставленных чувствовать ушедших самоубийство,
Atlayıp sevgiden bir derin boşluğa
Прыжок в глубокую пустоту, оставленную любовью
Ben bir aşk garibi
Я странник любви
Ben bir aşk garibi
Я странник любви





Writer(s): Fergan Mirkelam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.