Miro feat. Etimat, Farid Gasanov & Ramzy - Şuşanın Dağları / Qarabağ Bizimdir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miro feat. Etimat, Farid Gasanov & Ramzy - Şuşanın Dağları / Qarabağ Bizimdir




Şuşanın Dağları / Qarabağ Bizimdir
The Mountains of Shusha / Karabakh Is Ours
Dumanlı dağların başında durdum
I stand at the top of the smoky mountains
Dumandan özümə bir xeymə qurdum
I built a tent for myself out of the smoke
Dumanlı dağların başında durdum
I stand at the top of the smoky mountains
Dumandan özümə bir xeymə qurdum
I built a tent for myself out of the smoke
Bu səfər, ey gücümüzü başa salıb hamısına
This time, oh, we have made our strength clear to everyone
Hələ bu harasıdır baxıb gücün yarısına?
Is this even half of our strength, look?
Dərmanam yarasına vətənin qadasınalım
We are the medicine to the wound, the pride of our homeland
Şuşanın sevinci ürəkdə hara sığar?
Where in the heart can the joy of Shusha fit?
Qayıdıb evimizə
We are returning to our home
Qaç, yağı düşmən, qurd izinizə
Run, you enemy, wolf after your tracks
Düşəcək yaddaş qandan dilinizə
The memory of your blood will fall upon your tongue
Dönürük Qarabağ baş-başa, biz-bizə
We are returning to Karabakh, head to head, we-we
Gövdə tank, verərik qədər olar can
The body is a tank, we will give as much as we can
Sənə görə dəyən hər mərmi bir dərman
Every shell that hits you is a medicine
Kimi, vətənim, bil doğmadır hər yanın
Like you, my homeland, I know every part of you is born
Göz-gözə, diş-dişə, qana da qan
Eye-to-eye, tooth-to-tooth, blood for blood
Yəni canavaram, sənin oğlun Türk kimi Türk
You are a beast, your son is a Turk like a Turk
Ömrümüz savaş, de biz ürkdük kimdən?
Our life is war, who were we afraid of?
Sevinsin qoy hər Türk
Let every Turk rejoice
Şuşanı yenə bayrağımıza bükdük
And we have wrapped Shusha in our flag again
Qan tökdük
We shed blood
Şuşanın dağları başı dumanlı
The mountains of Shusha, their head is covered in smoke
Qırmızı koftalı, yaşıl tumanlı
Red-coated, green-smoky
Dərdindən ölməyə çoxdur gümanlı
It is very likely to die from its pain
Dərdindən ölməyə çoxdur gümanlı
It is very likely to die from its pain
Ay qız, bu qaş, göz, bu tel?
Oh girl, what eyebrows, eyes, what hair?
Ölərəm dərdindən, bunu bil
I will die of pain, know this
Danışmasan da, balam, barı gül
Even if you don't speak, my dear, at least smile
Mənim bədənimin üzərində dağ kimi yaralar
On my body, wounds like mountains
Mənəm Gəncədə yıxılan binalar
I am the buildings that fell in Ganja
qədər qurban verdi oğullar
How many sons did the caring mothers sacrifice
Bu vətənin uğruna qayğıkeş analar
For the sake of this homeland
Düşmən leşləri qatarla daşınır
The bodies of the enemy are transported by train
Vermədik dağını, daşını
We did not give up neither the mountain, nor the stone
Bil, bu torpağın tarixi - yaşını
Know, this land's history - its age
Çək əlini, düşmən, qopararam başını
Take your hand, enemy, I will tear off your head
Alırıq dostdan vüqar
We take dignity from friends
Türk kimi qardaşa yaslan duvar
And we lean on the wall like a Turk to his brother
Ki qaçan arxamızca tozdan udar
That the one who runs after us will eat dust
tutar qapaz kimi Osmanlıdan
And he will catch like a falcon from the Ottomans
Düşmənin boynuna sal dəri xalta
Put a leather bag around the enemy's neck
Bu yurdun igidinin əl-qolu balta
The hands of the hero of this land are an ax
Sən, e*məni yaltaq, şahid buna
You, be a flatterer, witness to this
Şuşanın dağında bir qoca qartal
On the mountain of Shusha, an old eagle
Şuşanın dağları başı dumanlı
The mountains of Shusha, their head is covered in smoke
Qırmızı koftalı, yaşıl tumanlı
Red-coated, green-smoky
Dərdindən ölməyə çoxdur gümanlı
It is very likely to die from its pain
Dərdindən ölməyə çoxdur gümanlı
It is very likely to die from its pain
Ay qız, bu qaş, göz, bu tel?
Oh girl, what eyebrows, eyes, what hair?
Ölərəm dərdindən, bunu bil
I will die of pain, know this
Danışmasan da, balam, barı gül
Even if you don't speak, my dear, at least smile
Vura-vura düşməni bərk dururuq
We stand firm, hitting the enemy
Biz ordunu işə salıb sərt vururuq
We have set the army to work and hit hard
Bizim həyatımız fərqli "Boz Qurd" ordusu
Our life is different, "Gray Wolf" army
Yoxdur bizdə heç ölüm qorxusu
There is no fear of death in us
Barıtlı yollar, düşmən yorular
Powdered roads, the enemy will tire
Sağalar yaralar, dağılar binalar
Wounds will heal, buildings will collapse
Qaralar, havalar, qırılar dığalar
The blacks, the weathers, the spears will break
Qalxar Qarabağa qorxunc pualar
Fearful trophies will rise to Karabakh





Writer(s): Mahammad Rafiq Oglu Isgenderov, Xan Shushunski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.