Paroles et traduction Miro - COMUNQUE VADA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dimmi
come
fai
Tell
me
how
Comunque
vada
dico
fine
Whatever
happens,
I
say
over
Dimmi
come
fai
Tell
me
how
Bei
sogni
non
ne
ho
avuti
mai
Beautiful
dreams,
I've
never
Comunque
vada
dico
fine
Whatever
happens,
I
say
over
E
allora
dimmi
come
fai
So,
tell
me
how
Bei
sogni
non
ne
ho
avuti
mai
Beautiful
dreams,
I've
never
Comunque
vada
dico
fine
Whatever
happens,
I
say
over
Malelingue
gli
ho
detto
bye
Gossips,
I
said
bye
Notte
fonda
noi
tipo
blind
The
night
is
deep,
we
are
like
blind
Un
pacchetto
di
Camel
Light
A
pack
of
Camel
Light
E
lo
sgamo
nel
Calvin
Klein
And
I
catch
him
in
Calvin
Klein
Non
ci
sto
fuori
dai
guai
I'm
not
out
of
trouble
Tutto
okey
Everything's
okay
Fa
caldo
come
a
Dubai
It's
hot
like
Dubai
Quattromila
giri
6 sopra
una
lancia
che
sembra
si
faccia
la
Nascar
Four
thousand
spins,
6 on
a
spear
that
looks
like
it's
doing
Nascar
Vestiti
di
bianco
sul
tappeto
rosso
come
la
serata
degli
Oscar
Dressed
in
white
on
the
red
carpet
like
the
Oscars
Brodi
vuole
morire
da
rockstar
Brodi
wants
to
die
like
a
rock
star
Parla
sempre
di
quanto
ti
costa
Always
talking
about
how
much
it
costs
you
Che
il
posto
in
cui
vivi
non
quello
in
cui
nasci
qua
è
l'unica
cosa
che
conta
Where
you
live
is
the
only
thing
that
matters
here,
not
where
you
are
born
Rude
boy
solo
Rude
boy
alone
Toy
boy
coño
Toy
boy,
pussy
Good
boys
sanno
quello
che
vuoi
Good
boys
know
what
you
want
Mai
detto
cazzate
a
sto
mic
Never
said
bullshit
on
this
mic
Capisce
sempre
cosa
è
vero
Always
understands
what's
true
In
ogni
mio
tiro
c'è
un
po'
di
coscienza
io
non
posso
smettere
Zeno
In
every
shot
of
mine,
there's
a
bit
of
conscience,
I
can't
stop,
Zeno
Dimmi
come
fai
Tell
me
how
Dimmi
come
fai
Tell
me
how
Dimmi
come
fai
Tell
me
how
Dimmi
come
fai
Tell
me
how
Bei
sogni
non
ne
ho
avuti
mai
Beautiful
dreams,
I've
never
had
Comunque
vada
dico
fine
Whatever
happens,
I
say
over
E
allora
dimmi
come
fai
So,
tell
me
how
Bei
sogni
non
ne
ho
avuti
mai
Beautiful
dreams,
I've
never
had
Comunque
vada
dico
fine
Whatever
happens,
I
say
over
Ghiaccia
la
giaccia
fra
è
Blue
Navy
Ice
the
glacier,
it's
Blue
Navy
Pesa
sui
dorsali
It
weighs
on
your
back
Io
ti
amo
meno
di
ieri
I
love
you
less
than
yesterday
Ma
sempre
più
di
domani
But
more
and
more
than
tomorrow
Mai
stato
uno
stinco
di
santo
dai
aria
alla
bocca
che
cosa
ti
aspetti
Never
been
a
saint,
let's
be
real
Bravo
chi
predica
solitamente
c'ha
le
palle
in
bocca
e
la
scusa
del
petting
Good
luck
to
those
who
preach,
their
balls
are
in
their
mouths
and
petting
is
their
excuse
Non
sono
a
casa
e
bussano
alla
porta
I'm
not
home
and
there's
a
knock
at
the
door
Ho
tirato
e
strappato
la
corda
I
pulled
and
tore
the
rope
Peggio
dei
tornadi
giù
a
Portland
Worse
than
tornadoes
down
in
Portland
Cambiato
casa
no
I
didn't
change
houses,
no
Ma
giuro
cambio
le
cose
But
I
swear
I'll
change
things
Si
sono
tutti
più
forti
They're
all
stronger
Se
c'hanno
in
mano
le
droghe
If
they
have
drugs
in
their
hands
Che
voglio
andare
alle
Seychelles
I
want
to
go
to
Seychelles
Che
voglio
il
giorno
del
payment
I
want
my
payment
day
Questo
è
il
momento
dell'
H-ENT
This
is
the
moment
of
H-ENT
Tornerò
a
casa
col
Maybach
I'll
come
home
in
a
Maybach
Siamo
invitati
alla
festa
We're
invited
to
the
party
Metti
all'entrata
un
disclaimer
Put
a
disclaimer
at
the
entrance
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giovanni Ferrando
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.