Miro - Düzünü De - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Miro - Düzünü De




Düzünü De
Tell the Truth
Bir qaranlıq içindəyəm
I'm in the dark
Özüm duymadan bilmədən
Without even realizing or knowing
Həyat ağır, heyif, hüzn, kədər
Life is heavy, alas, sadness, grief
Boğaza qədər
Up to my throat
Bir az qəribəyəm
I'm a little strange
Gözündə ölmüşəmmi, bilmədən
Am I dead in your eyes, without knowing?
Yorulmasan gözləsən yetər
If you don't get tired and wait, it's enough
Sabaha qədər
Until morning
İndi peşman qalıbdır qəlbim
Now my heart regrets
Niyə şeytan gözümdə insan görünüb?
Why did the devil appear to me as a human?
Sevməkmi təkcə dərdim?
Is loving my only pain?
Bax uzaqdan həyatıma, leysan görünür
Look from afar at my life, a downpour is visible
Üzgün deyil ki qəlbin
Your heart isn't sad
Axı timsah göz yaşlarıdır, yalan görünür
After all, crocodile tears, they seem like a lie
Yalan görünür
They seem like a lie
Düzünü de
Tell the truth
O, mənim qədər hiss edərək səni bir ömür sevmədimi?
Did he love you for a lifetime, feeling it as much as I did?
O, mənim kimi gözlərinə baxıb dərdini bilmədimi?
Did he look into your eyes like I did and know your pain?
O, yağışda çətir, ya soyuqda Günəş dönüb olmadımı?
Did he become an umbrella in the rain or a sun in the cold?
Yerimi almadımı?
Didn't he take my place?
Düzünü de
Tell the truth
O, mənim kimi saçlarına toxunmağa belə qıymadımı?
Did he even dare touch your hair like I did?
Ya sənin saf olan bütün hisslərinlə gülüb-oynadımı?
Or did he play with all your pure feelings?
Sənə qonaq gələn o yad ürəyin qapısını döymədimi?
Did that strange heart, a guest to you, knock on your door?
Məni görmədimi?
Didn't he see me?
Bir qaranlıq içindəyəm
I'm in the dark
Özüm duymadan bilmədən
Without even realizing or knowing
Həyat ağır, heyif, hüzn, kədər
Life is heavy, alas, sadness, grief
Boğaza qədər
Up to my throat
Bir az qəribəyəm
I'm a little strange
Gözündə ölmüşəmmi, bilmədən
Am I dead in your eyes, without knowing?
Yorulmasan gözləsən, yetər
If you don't get tired and wait, it's enough
Sabaha qədər
Until morning
Qəfil qapı döyüldü, birdən-birə oyanıb
Suddenly the door was knocked, I woke up instantly
Səni yorğun görüb önümdə qaldım
Seeing you tired, I stood in front of you
"Nə olub?" deyə bilmədim heç
I couldn't say "What happened?"
Mən donmuş yalan hisslərə qapılıb
I was frozen, caught in false feelings
Deyəsən, qırılıb gəlmisən
You seem to have come broken
Bu məndən getdiyin kimi deyil
This isn't like when you left me
Bir-iki sualım var sənə gəl
I have a couple of questions for you
Gir içəri ört qapını
Come in and close the door
Düzünü de
Tell the truth
O, mənim qədər hiss edərək səni bir ömür sevmədimi?
Did he love you for a lifetime, feeling it as much as I did?
O, mənim kimi gözlərinə baxıb dərdini bilmədimi?
Did he look into your eyes like I did and know your pain?
O, yağışda çətir, ya soyuqda Günəş dönüb olmadımı?
Did he become an umbrella in the rain or a sun in the cold?
Yerimi almadımı?
Didn't he take my place?
Düzünü de
Tell the truth
O, mənim kimi saçlarına toxunmağa belə qıymadımı?
Did he even dare touch your hair like I did?
Ya sənin saf olan bütün hisslərinlə gülüb-oynadımı?
Or did he play with all your pure feelings?
Sənə qonaq gələn o yad ürəyin qapısını döymədimi?
Did that strange heart, a guest to you, knock on your door?
Məni görmədimi?
Didn't he see me?
O, mənim qədər hiss edərək səni
Did he love you, feeling it as much as I did?
O, mənim kimi gözlərinə baxıb
Did he look into your eyes like I did?
O, yağışda çətir, ya soyuqda Günəş dönüb olmadımı?
Did he become an umbrella in the rain or a sun in the cold?
Düzünü de
Tell the truth
Toxunmağa belə qıymadımı?
Did he even dare touch your hair?
Ya sənin saf olan bütün hisslərinlə gülüb-oynadımı?
Or did he play with all your pure feelings?
Ürəyin qapısını döymədimi?
Did that heart knock on your door?
Məni görmədimi?
Didn't he see me?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.