Miro - Təəssüf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miro - Təəssüf




Təəssüf
Сожаление
Eşqin şərabı badələrindədir
В вине твоей любви отравлен,
Məni öldürəcək zəhər sənsən
Ты - яд, что убивает.
Gözdən uzaq bir yerdəyəm mən
Мне рядом нет места,
Tanıdığım ən yaxın şəhər sənsən
Вдали ты - мой дом самый близкий,
Məndə boğulan qəhər sənsən
Ты - боль, что во мне угасает,
Gecəmə gəlməyən səhər sənsən
Ты - ночь, за которой не будет рассвета.
Uduzduğum tək döyüş eşqin
Я проиграл битву любви,
Təəssüf, bu savaşda zəfər sənsən
И жаль, что победу празднуешь ты.
Silib atdın eşqi bir qələmdə heç düşünmədən
Сотрёшь мою любовь одним махом
Soyuq həsrətin niyə?
Зачем мне холод твоего равнодушия?
Ürəyimdə həbs edimmi dərd olan bu sevgini
Впустил боль в сердце, пусть она там будет,
Geri gəlməsin deyə?
Чтобы она не вернулась?
Yorulub ayaqlarım qaçarkən arxasınca mən
Избегаю тебя, хотя ноги сами несут меня к тебе,
De, küsümmü sevgiyə?
Скажи мне, разве я обижен на любовь?
Kor edimmi gözlərim bu halda ayrılıqla bir
Выколю себе глаза, чтобы не видеть тебя,
Səni görməsin deyə?
Чтобы они не могли на тебя смотреть?
Sevmək yaxşıdır hər şeydən öncə
Любить - это прекрасно, я думал раньше,
Amma unudulanda hər şey pisdir
Но когда забывают - хуже не бывает.
Həyatın bu oyunları riskli
Жизнь - странная штука,
Ömrüm keçəcək əsəbi, hirsli
Я буду жить в печали и гневе.
Hər kəsə bir imtahan, ancaq nəticə
Испытание для каждого, но решение
Nəticə deyil axı bizlik
Не всегда зависит от нас.
Küçədən Günəş kimi soyuqsan
Ты холодна, как зимний ветер,
İçəridə -100° isti
А внутри - пожар.
Məndən bura qədər, axı bezdim
Отгородился от тебя, устал уже,
Boş ver, getsin, mənə bəsdir
Хватит, уходи, останься в прошлом.
Mən ilk dəfə yaşayıram ömrü
Я тоже впервые живу,
Öncədən yoxdur heç bir təsvir
Не знаю, что будет дальше.
Bir parça həyatımda dərzi
Я словно портной своей судьбы,
Ölçdüm, biçdim, döndüm, kəsdim
Измеряю, крою, шью и отрезаю.
Gəlişinə tənliklə sübut çox
Можно доказать математически, что ты появишься в моей жизни,
Gedişin fizika qanununa tərsdir
А уйти от тебя физически невозможно.
Silib atdın eşqi bir qələmdə heç düşünmədən
Сотрёшь мою любовь одним махом
Soyuq həsrətin niyə?
Зачем мне холод твоего равнодушия?
Ürəyimdə həbs edimmi dərd olan bu sevgini
Впустил боль в сердце, пусть она там будет,
Geri gəlməsin deyə?
Чтобы она не вернулась?
Yorulub ayaqlarım qaçarkən arxasınca mən
Избегаю тебя, хотя ноги сами несут меня к тебе,
De, küsümmü sevgiyə?
Скажи мне, разве я обижен на любовь?
Kor edimmi gözlərim bu halda ayrılıqla bir
Выколю себе глаза, чтобы не видеть тебя,
Səni görməsin deyə?
Чтобы они не могли на тебя смотреть?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.