Miro - Onun Özünə - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Miro - Onun Özünə




Onun Özünə
Её сущность
Baxıram gözlərinə güzgü kimi
Смотрю в твои глаза, как в зеркало,
Bu mənim həyatımmı? Deyil
Это моя жизнь? Нет.
Sən mənim həyatımın özüsən
Ты сама моя жизнь,
Ömrümü öz əyninə geyinib
Надела мою жизнь на себя.
Mən səndən başqasını tanımam
Я никого кроме тебя не знаю,
Sən olmasan inan ki, yarımam
Если тебя нет, поверь, я сломлен,
Yazıram olanları yadıma
Записываю то, что помню,
Yazılan sənin adın mənə
Написанное твое имя для меня.
Mən qaranlığa dönsəm onunla, dəyər
Если я обращусь во тьму с ней, это того стоит,
Görərəm onun saçlarında günəşi
Увижу в её волосах солнце,
Ürəyi dolu, gözlərində yağışı
Сердце полное, в глазах дождь,
Ümidim olur, hislərimlə danışır
Она становится моей надеждой, говорит с моими чувствами.
O ulduzlar, buludlardan
Та, что среди звезд, облаков,
Uzağa uçub bir mələkmi gəzişir?
Улетела далеко, ангел ли парит?
Kim ürəyimi bəs onunla dəyişib?
Кто же обменял мое сердце на её?
Gülür üzümə
Она улыбается мне,
Sanki mən dönüşürəm onun özünə
Словно я превращаюсь в неё самую.
Gedim uzaq, hüzur olan bir yer ola
Уйду далеко, где будет покой,
qədər yazım, gərək ciyərlərim piyan ola
Сколько бы ни писал, мои легкие должны быть пьяны,
Görəndə inan, səni bəstələdim dayanmadan
Поверь, увидев тебя, я сочинил без остановки,
Ürəyim qələmdəndir, barmaqlarım pianodan
Мое сердце из пера, мои пальцы с пианино.
Göy üzü görünəndə
Когда небо видно,
Hər səhər açılanda
Каждое утро, когда просыпаюсь,
Görünür gözümə o
Я вижу её,
Sanki, biz nağıllarda
Словно мы в сказке.
O bir mələkdir, nədir?
Она ангел, что ли?
Səmada, buludlarda
В небе, в облаках,
Həmişə mənimlədir
Всегда со мной,
Ən gözəl yuxularda
В самых прекрасных снах.
Mən səndən başqasını tanımam
Я никого кроме тебя не знаю,
Sən olmasan inan ki, yarımam
Если тебя нет, поверь, я сломлен,
Yazıram olanları yadıma
Записываю то, что помню,
Yazılan sənin adın mənə
Написанное твое имя для меня.
Mən qaranlığa dönsəm onunla, dəyər
Если я обращусь во тьму с ней, это того стоит,
Görərəm onun saçlarında günəşi
Увижу в её волосах солнце,
Ürəyi dolu, gözlərində yağışı
Сердце полное, в глазах дождь,
Ümidim olur, hislərimlə danışır
Она становится моей надеждой, говорит с моими чувствами.
O ulduzlar, buludlardan
Та, что среди звезд, облаков,
Uzağa uçub bir mələkmi gəzişir?
Улетела далеко, ангел ли парит?
Kim ürəyimi bəs onunla dəyişib?
Кто же обменял мое сердце на её?
Gülür üzümə
Она улыбается мне,
Sanki mən dönüşürəm onun özünə
Словно я превращаюсь в неё самую.
Mən qaranlığa dönsəm onunla, dəyər
Если я обращусь во тьму с ней, это того стоит,
Görərəm onun saçlarında günəşi
Увижу в её волосах солнце,
Ürəyi dolu, gözlərində yağışı
Сердце полное, в глазах дождь,
Ümidim olur, hislərimlə danışır
Она становится моей надеждой, говорит с моими чувствами.
O ulduzlar, buludlardan
Та, что среди звезд, облаков,
Uzağa uçub bir mələkmi gəzişir?
Улетела далеко, ангел ли парит?
Kim ürəyimi bəs onunla dəyişib?
Кто же обменял мое сердце на её?
Gülür üzümə
Она улыбается мне,
Sanki mən dönüşürəm onun özünə
Словно я превращаюсь в неё самую.
(Bir gün günəş sönsə əgər)
(Если однажды солнце погаснет)
(Mənə çox da fərq etməz)
(Мне будет все равно)
(Axı mənim günəşim sənsən)
(Ведь мое солнце - это ты)
(Hər gecə yatmadan öncə dua etdiyim sadəcə bir şey var))
(Каждую ночь перед сном я молюсь только об одном)
(İstədiyim tək şey, günəşim sönmədən ölməkdir)
(Все, чего я хочу, это умереть до того, как погаснет мое солнце)
(Çünki mən sənsiz yaşaya bilmərəm)
(Потому что я не могу жить без тебя)
(Yaxşı ki, varsan...)
(Хорошо, что ты есть...)





Writer(s): Məhəmməd Isgəndərov


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.