Paroles et traduction Miro - Hərdən
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gecə
düşür
üstünə
gözlərimin
Ночь
падает
на
мои
глаза
Yadıma
salıram
onu
qısqanıram
Я
помню,
как
ревновал
его
Necə
deyim
ona
darıxıram
onsuz
Как
сказать
скучаю
по
нему
без
него
Cəhd
edirəm
özümlə
bacarmıram
Я
пытаюсь
не
могу
с
собой
Inanıram
hələ
də
yalanlarına
Я
все
еще
верю
в
их
ложь
çıx
beynimdən
yalvarıram
убирайся,
умоляю
мой
мозг
Nə
olar
gelme
yuxularıma
Что
может
прийти
в
мои
сны
Sevgimden
daha
qorxuram
mən
Я
боюсь
больше,
чем
моя
любовь
я
Inanıram
hələ
də
yalanlarına
Я
все
еще
верю
в
их
ложь
çıx
beynimdən
yalvarıram
убирайся,
умоляю
мой
мозг
Nə
olar
gəlmə
yuxularıma
Что
может
остаться
в
моих
снах
Sevgimden
daha
qorxuram
mən
Я
боюсь
больше,
чем
моя
любовь
я
Yadıma
düşürsən
mənim
hərdən
Ты
помнишь
мой
черный
Alır
o
düşüncələr
məni
məndən
Получает
эти
мысли
от
меня
ко
мне
Alıb
ürəyini
sənin
əllərdən
Возьми
свое
сердце
из
твоих
рук
Dərd
elədim
özümə
niyə
illərlə
Я
был
в
беде
от
себя,
почему
на
протяжении
многих
лет
Yadıma
düşürsən
mənim
hərdən
Ты
помнишь
мой
черный
Alır
o
düşüncələr
məni
məndən
Получает
эти
мысли
от
меня
ко
мне
Alıb
ürəyini
sənin
əllərdən
Возьми
свое
сердце
из
твоих
рук
Dərd
elədim
özümə
niyə
illərlə
Я
был
в
беде
от
себя,
почему
на
протяжении
многих
лет
Axı
səninlə
isinər
idi
donan
bu
ürək
Ведь
с
тобою
исинв
был
флот
этот
сердечный
Mən
xəyallar
içində
dolanan
şair
Я
поэт,
бродящий
во
снах
Sənsə
yalançı
mələk
Санса
лживый
ангел
Bu
bizə
tuzağı
bu
bizə
tələ
Это
ловушка
для
нас
это
ловушка
для
нас
Sənsiz
ömür
kimi
dəqiqə
mənə
Минуты,
как
жизнь
без
тебя
мне
Unuduldu
de
mənə
geridə
nələr
Что
осталось
от
меня,
чтобы
сказать
забытый
Dərddir
bu
sevgi
bil
hələ
də
mənə
Беда
в
том,
что
знай
любовь
до
сих
пор
мне
Bu
bizə
tuzağı
bu
bizə
tələ
Это
ловушка
для
нас
это
ловушка
для
нас
Sənsiz
ömür
kimi
dəqiqə
mənə
Минуты,
как
жизнь
без
тебя
мне
Unuduldu
de
mənə
geridə
nələr
Что
осталось
от
меня,
чтобы
сказать
забытый
Deərddir
bu
sevgi
bil
hələ
də
mənə
Deardir
это
любовь
бил
меня
до
сих
пор
Deyiləm
uzaq
deyiləm
hələ
Я
не
далеко
еще
Ya
gəl
barışaq
ya
da
getmə
belə
Либо
давай
помиримся,
либо
не
уходи.
Vecimə
deyil
amma
getsən
eger
Не
мой
адвокат,
но
если
вы
пойдете,
егерь
Sevgi
dəyərmi
bu
getmələrə?!
Стоит
ли
любить
эти
прогулки?!
Yadıma
düşürsən
mənim
hərdən
Ты
помнишь
мой
черный
Alır
o
düşüncələr
məni
məndən
Получает
эти
мысли
от
меня
ко
мне
Alıb
ürəyini
sənin
əllərdən
Возьми
свое
сердце
из
твоих
рук
Dərd
elədim
özümə
niyə
illərlə
Я
был
в
беде
от
себя,
почему
на
протяжении
многих
лет
Yadıma
düşürsən
mənim
hərdən
Ты
помнишь
мой
черный
Alır
o
düşüncələr
məni
məndən
Получает
эти
мысли
от
меня
ко
мне
Alıb
ürəyini
sənin
əllərdən
Возьми
свое
сердце
из
твоих
рук
Dərd
elədim
özümə
niyə
illərlə
Я
был
в
беде
от
себя,
почему
на
протяжении
многих
лет
əvvəlcə
salam
sevgi,
istədin
və
yandırdın
прежде
всего,
привет,
любовь,
ты
хотел
и
включил
Bu
küçədə
heçnə
bu
gövdəni
sənin
qədər
dayandırmır
На
этой
улице
никто
не
останавливает
этот
ствол
так
сильно,
как
ты
Göz
yaşım
qorxur
məndən
gözümdə
gizli
damır
Слезы
мои
боятся
меня
в
глазах
скрытой
вены
əzrailim
artıq
üçə
beş
ildir
verib
istefanı
азраилим
уже
три-пять
лет
подал
в
отставку
Kişilik
sərtdir
küçədə
hər
keçən
elə
dözmür
inan
Мужественность
жесткая,
на
улице
каждый
прохожий
так
не
переносит,
поверь
Istəyir
ordum
olsun
hərbi
bəndə
təkdir
burda
Он
хочет,
чтобы
моя
армия
была
одна
из
военной
плотины
здесь
Səninlə
olanda
mən
yenə
unutdum
özümü
bir
an
Когда
я
был
с
тобой,
я
снова
забыл
себя
на
мгновение
Oxumağı
unutma
can
hər
şey
var
məktubunda
Не
забывайте
читать
душа
есть
все
в
письме
Bu
küçədə
yatanda
mən
saf
yuxular
dəmir
idi
Когда
я
спал
на
этой
улице,
я
был
железом
чистых
снов
Hər
tində
izlərin
var
xatirələrə
dəlil
idi
В
каждом
Тине
следы
были
свидетельством
воспоминаний
Oturduğun
skamya
mənə
görə
ən
rahat
yataq
Скамейка,
на
которой
ты
сидишь,
по
моему
мнению,
самая
удобная
кровать
O
getdiyin
parklar
mənim
ən
lüks
evim
idi
Парки,
в
которые
ты
ходил,
были
моим
самым
роскошным
домом
Hədəfimə
qaçdım
amma
çatanda
toxunmadım
Я
побежал
к
своей
цели,
но
не
коснулся
ее,
когда
достиг
Həvəssiz
ən
dərində
batanda
boğulmadım
Я
не
утонул,
когда
утонул
в
самый
глубокий
момент
без
энтузиазма
Aldığım
hədiyyəni
qaytarma
götür
halalın
olsun
Возврат
подарка,
который
я
получил
бери
свою
тетю
Onsuzda
hamısının
pulunu
atandan
oğurladım
Я
уже
украл
все
деньги
у
его
отца
Yazıram
bu
məktubda
mən
özümdən
qaçmağımı
Я
пишу
в
этом
письме,
что
я
убегаю
от
себя
O
sevdiyin
kralın
mən
oğurluq
taclarını
Он
любил
короля
я
кражу
короны
ölürdüm
biləsən
deyə
çəkirdim
vicdan
əzabı
я
умирал,
чтобы
ты
знал,
что
я
страдал
от
совести
çapıqlı
əllərim
sığallayanda
saçlarını
когда
мои
потрескавшиеся
руки
покачиваются,
твои
волосы
Mən
adi
küçə
yazarı
sən
şeirsən
Я
обычный
уличный
писатель
ты
поэт
Her
şeyi
bəxş
edirsən
Вы
дарите
все
вещи
Sənə
bir
pis
bir
də
yaxşı
xəbər
var
üzülmə
Есть
плохие
и
хорошие
новости
для
вас
не
расстраивайтесь
Pis
xəbər
heç
nəyim
yoxdur,
Плохие
новости
у
меня
ничего
нет,
Yaxşı
isə
hər
şeyim
sən...
Ну
а
ты
все
мое...
Yadıma
düşürsən
mənim
hərdən
Ты
помнишь
мой
черный
Alır
o
düşüncələr
məni
məndən
Получает
эти
мысли
от
меня
ко
мне
Alıb
ürəyini
sənin
əllərdən
Возьми
свое
сердце
из
твоих
рук
Dərd
elədim
özümə
niyə
illərlə
Я
был
в
беде
от
себя,
почему
на
протяжении
многих
лет
Yadıma
düşürsən
mənim
hərdən
Ты
помнишь
мой
черный
Alır
o
düşüncələr
məni
məndən
Получает
эти
мысли
от
меня
ко
мне
Alıb
ürəyini
sənin
əllərdən
Возьми
свое
сердце
из
твоих
рук
Dərd
elədim
özümə
niyə
illərlə
Я
был
в
беде
от
себя,
почему
на
протяжении
многих
лет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Məhəmməd Isgəndərov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.