Paroles et traduction Miroslav Ilic - Polomiću čaše od kristala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polomiću čaše od kristala
I'll Break the Crystal Glasses
Ljubio
sam
usne
sa
kojih
med
kaplje
I
kissed
lips
from
which
honey
dripped,
I
sanjive
oči
gde
se
čežnja
krije
And
sleepy
eyes
where
longing
hides.
Slušao
sam
brezu
dok
jablanu
šapće
I
listened
to
the
birch
as
it
whispers
to
the
poplar,
Proći
će
nam
zivot,
zar
ti
žao
nije?
Our
life
will
pass,
don't
you
regret
it?
Polomiću
čaše
od
kristala
I'll
break
the
crystal
glasses,
Počupaću
bokore
od
lala
I'll
tear
up
the
tulip
bouquets,
Otkinuću
još
dve
žice,
još
dve
strune
I'll
rip
off
two
more
strings,
two
more
chords,
Ostaviću
violinu
- neka
trune
I'll
leave
the
violin
- let
it
rot.
Kad
već
nema
snage,
moći
Since
it
no
longer
has
the
strength,
the
power,
Da
mi
vrati
dane,
noći
To
bring
back
my
days
and
nights,
Kad
sam
jah'o
vranca,
ata
When
I
rode
my
black
stallion,
darling,
Sto
đerdana
trg'o
s'
vrata
Tore
a
hundred
necklaces
from
your
neck,
Pocepao
jelek
tesan
Ripped
my
tight
vest
apart,
Ludovao
mahnit
i
besan
Raved,
frantic
and
furious.
Kad
sam
jah'o
vranca,
ata
When
I
rode
my
black
stallion,
darling,
Sto
đerdana
trg'o
s'
vrata
Tore
a
hundred
necklaces
from
your
neck,
Pocepao
jelek
tesan
Ripped
my
tight
vest
apart,
Ludovao
mahnit
i
besan
Raved,
frantic
and
furious.
Proveo
sam
noci
ljubeći
bez
mere
I
spent
nights
kissing
without
measure,
Ali
pustom
srcu
nikad
dosta
nije
But
my
empty
heart
is
never
satisfied.
Ono
bi,
k'o
nekad,
još
ljubavi
htelo
It
wants,
like
before,
more
love,
Ne
mari
za
bore
što
prekriše
čelo
It
doesn't
care
about
the
wrinkles
that
cover
my
forehead.
Polomiću
čaše
od
kristala
I'll
break
the
crystal
glasses,
Počupaću
bokore
od
lala
I'll
tear
up
the
tulip
bouquets,
Otkinuću
još
dve
žice,
još
dve
strune
I'll
rip
off
two
more
strings,
two
more
chords,
Ostaviću
violinu
- neka
trune
I'll
leave
the
violin
- let
it
rot.
Kad
već
nema
snage,
moći
Since
it
no
longer
has
the
strength,
the
power,
Da
mi
vrati
dane,
noći
To
bring
back
my
days
and
nights,
Kad
sam
jah'o
vranca,
ata
When
I
rode
my
black
stallion,
darling,
Sto
đerdana
trg'o
s'
vrata
Tore
a
hundred
necklaces
from
your
neck,
Pocepao
jelek
tesan
Ripped
my
tight
vest
apart,
Ludovao
mahnit
i
besan
Raved,
frantic
and
furious.
Kad
sam
jah'o
vranca,
ata
When
I
rode
my
black
stallion,
darling,
Sto
đerdana
trg'o
s'
vrata
Tore
a
hundred
necklaces
from
your
neck,
Pocepao
jelek
tesan
Ripped
my
tight
vest
apart,
Ludovao
mahnit
i
besan
Raved,
frantic
and
furious.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.