Paroles et traduction Misael feat. Marina Luz - Doce Veneno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Retoquei
a
maquiagem
que
as
lágrimas
borrou
Поправила
макияж,
размазанный
слезами,
Sai
daquele
quarto
e
parei
de
sofrer
de
amor
Вышла
из
той
комнаты
и
перестала
страдать
от
любви.
O
sentimento
bom
que
tinha
alguém
me
tomou
Хорошее
чувство,
которое
было,
кто-то
у
меня
отнял.
Pras
más
línguas
falsas
tô
valendo
nada
Для
злых
лживых
языков
я
ничего
не
стою.
O
tempo
é
remédio
pra
recuperar
Время
— лекарство,
чтобы
восстановиться.
O
Sol
se
esconde
de
novo
é
hora
de
se
arrumar
Солнце
снова
прячется,
пора
собираться.
O
doce
veneno
alguém
vai
provar
Сладкий
яд
кто-то
попробует.
Esperou
sentado
quem
quis
me
ver
desabar
Кто
хотел
увидеть
мое
падение,
ждал
напрасно.
O
tempo
é
remédio
pra
recuperar
Время
— лекарство,
чтобы
восстановиться.
O
Sol
se
esconde
de
novo
é
hora
de
se
arrumar
Солнце
снова
прячется,
пора
собираться.
Cada
erro
é
um
treino
pra
se
superar
Каждая
ошибка
— тренировка,
чтобы
превзойти
себя.
Se
a
vida
é
um
jogo
avisa
que
hoje
entrei
pra
ganhar
(Só
quero
saber)
Если
жизнь
— игра,
то
знай,
что
сегодня
я
пришла,
чтобы
выиграть.
(Просто
хочу
знать)
Como
é
que
tá
esse
seu
coração
Как
там
твое
сердечко?
Sei
que
desse
papo
ele
tá
cansado
(Ih)
Знаю,
оно
устало
от
этих
разговоров.
(Ох)
Não
tô
aqui
pra
te
pagar
sermão
(Não,
não,
não)
Я
здесь
не
для
того,
чтобы
читать
тебе
нотации.
(Нет,
нет,
нет)
Porque
eu
também
já
fui
consolado
Потому
что
меня
тоже
когда-то
утешали.
Só
você
sabe
porque
mas
vou
tentar
entender
Только
ты
знаешь
почему,
но
я
попытаюсь
понять.
Vejo
nesse
teu
olhar
que
hoje
ama
mais
você
Вижу
по
твоему
взгляду,
что
сегодня
ты
любишь
себя
больше.
Já
tá
virando
clichê
vivendo
sem
se
envolver
Уже
становится
клише
— жить,
ни
к
кому
не
привязываясь.
De
caso
com
a
Absolut
a
mágoa
passada
só
quer
esquecer
Роман
с
Absolut
— прошлая
обида
хочет
лишь
забыться.
Pode
chegar
junto
ostentando
de
Ferrari
Можешь
подъезжать,
хвастаясь
Ferrari,
O
quanto
ela
chorou
não
paga
o
quanto
que
ela
vale
То,
сколько
я
плакала,
не
окупит
моей
ценности.
Fechou
parceria
com
essa
tal
rebeldia
Заключила
партнерство
с
этой
самой
бунтарской
жилкой.
Tá
tipo
vampiro
troca
a
noite
pelo
dia
Словно
вампир,
меняю
ночь
на
день.
O
tempo
é
remédio
pra
recuperar
Время
— лекарство,
чтобы
восстановиться.
O
Sol
se
esconde
de
novo
é
hora
de
se
arrumar
Солнце
снова
прячется,
пора
собираться.
O
doce
veneno
alguém
vai
provar
Сладкий
яд
кто-то
попробует.
Esperou
sentado
quem
quis
me
ver
desabar
Кто
хотел
увидеть
мое
падение,
ждал
напрасно.
O
tempo
é
remédio
pra
recuperar
Время
— лекарство,
чтобы
восстановиться.
O
Sol
se
esconde
de
novo
é
hora
de
se
arrumar
Солнце
снова
прячется,
пора
собираться.
Cada
erro
é
um
treino
pra
se
superar
Каждая
ошибка
— тренировка,
чтобы
превзойти
себя.
Se
a
vida
é
um
jogo
avisa
que
hoje
entrei
pra
ganhar
(Do
jeito
que
eu
gosto)
Если
жизнь
— игра,
то
знай,
что
сегодня
я
пришла,
чтобы
выиграть.
(Как
мне
нравится)
Vivendo
pra
mim
Живу
для
себя.
Tipo
amor
próprio
agora
vai
ser
assim
Вроде,
любовь
к
себе
— теперь
будет
так.
O
sabor
dos
seus
lábios
não
me
dá
água
na
boca
Вкус
твоих
губ
не
вызывает
у
меня
желания.
Partiu
pro
rolê
e
só
volto
pra
casa
louca
Отправляюсь
тусить
и
вернусь
домой
только
безбашенной.
A
vida
do
meu
modo
me
trás
mais
emoção
Жизнь
по-моему
приносит
мне
больше
эмоций.
Só
eu
não
sabia
que
tinha
o
mundo
na
mão
Только
я
не
знала,
что
весь
мир
у
меня
в
руках.
Eu
não
baixei
de
classe
se
coração
falasse
Я
не
опустилась,
если
бы
сердце
заговорило,
O
meu
te
explicaria
que
amor
nele
não
nasce
mais
Мое
объяснило
бы
тебе,
что
любовь
в
нем
больше
не
рождается.
Retocou
a
maquiagem
que
as
lágrimas
borrou
Поправила
макияж,
размазанный
слезами,
Saiu
daquele
quarto
e
parou
de
sofrer
de
amor
Вышла
из
той
комнаты
и
перестала
страдать
от
любви.
O
sentimento
bom
que
tinha
alguém
te
tomou
Хорошее
чувство,
которое
было,
кто-то
у
тебя
отнял.
Pras
más
línguas
falsas
tá
valendo
nada
Для
злых
лживых
языков
ты
ничего
не
стоишь.
O
tempo
é
remédio
pra
recuperar
Время
— лекарство,
чтобы
восстановиться.
O
Sol
se
esconde
de
novo
é
hora
de
se
arrumar
Солнце
снова
прячется,
пора
собираться.
O
doce
veneno
alguém
vai
provar
Сладкий
яд
кто-то
попробует.
Esperou
sentado
quem
quis
me
ver
desabar
Кто
хотел
увидеть
твое
падение,
ждал
напрасно.
O
tempo
é
remédio
pra
recuperar
Время
— лекарство,
чтобы
восстановиться.
O
Sol
se
esconde
de
novo
é
hora
de
se
arrumar
Солнце
снова
прячется,
пора
собираться.
Cada
erro
é
um
treino
pra
se
superar
Каждая
ошибка
— тренировка,
чтобы
превзойти
себя.
Se
a
vida
é
um
jogo
avisa
que
hoje
entrei
pra
ganhar
Если
жизнь
— игра,
то
знай,
что
сегодня
я
пришла,
чтобы
выиграть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Misael
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.