Misdeal - Epoxes - traduction des paroles en allemand

Epoxes - Misdealtraduction en allemand




Epoxes
Epochen
Έκλεισα απόψε τα μάτια και πήγα για λίγο πίσω στο χρόνο
Ich schloss heute Abend die Augen und ging ein Stück zurück in der Zeit
Να ξαναζήσω στιγμές που αγάπησα, πράξεις που δε μετανιώνω
Um Momente zu erleben, die ich liebte, Taten, die ich nicht bereue
Σαν μια ταινία η ζωή μου αρχίζει να τρέχει με σκέψεις κι εικόνες
Wie ein Film läuft mein Leben ab mit Gedanken und Bildern
Αρώματα απ' τα καλοκαίρια, και χρώματα απ' τους χειμώνες
Düfte aus den Sommern und Farben aus den Wintern
Κοίταζα τις εποχές να περνάνε χαζεύοντας απ' το παράθυρο
Ich sah die Jahreszeiten vorbeiziehen, aus dem Fenster starrend
Σα σκηνικά να αλλάζουν συνέχεια με προορισμό τους το άπειρο
Wie Szenen, die sich ständig ändern, mit dem Ziel der Unendlichkeit
Μες το δωμάτιο που έδωσε βάσεις για τη μέχρι τώρα ιστορία μου
In dem Zimmer, das Grundsteine legte für meine bisherige Geschichte
Μέσα στο σπίτι αυτό που σημάδεψε κι άνδρωσε την εφηβεία μου
In diesem Haus, das meine Jugend prägte und reifen ließ
Κι είχα το Γιάννη, το Βάγγο, το Γιώργη σε όλα τα κρύα απογεύματα
Ich hatte Giannis, Vaggos, Giorgis an allen kalten Nachmittagen
Να γρατζουνάμε κιθάρες, να γράφουμε και να αναλύουμε θέματα
Gitarren gekratzt, geschrieben und Themen durchdacht
Κουβέντες με τον πατέρα μου για της μάνας μου όλες τις έννοιες
Gespräche mit meinem Vater über all die Bedeutungen meiner Mutter
Τη Λουίζα της, το νυχτολούλουδο, τους βασιλικούς, τις γαρδένιες
Ihre Louise, die Nachtviolen, Basilikum, Gardenien
Κι είχα το μέρος μου τα καλοκαίρια, που ήτανε κι ησυχαστήριο
Ich hatte meinen Sommerort, der auch ein Rückzugsraum war
Κι ένα φίλο αδερφικό να χαζεύουμε εκεί Ανδρομέδα και Σείριο
Und einen brüderlichen Freund, mit dem wir Andromeda und Sirius bestaunten
Στις χαρές και στις λύπες μαζί μέχρι τώρα στα δεύτερα άντα
In Freuden und Leiden zusammen bis heute, in zweiter Reihe
Απ' το μηδέν ως το άπειρο, για τότε, για τώρα για πάντα
Von null bis unendlich, für damals, für jetzt, für immer
Κοίτα πως περνούν οι εποχές
Sieh, wie die Jahreszeiten vergehen
Όλα τα ανέμελα χρόνια που πέρασες νιώθεις σα να 'τανε χθες
All die unbeschwerten Jahre fühlen sich an wie gestern
Κοίτα να χαρίζεις στιγμές
Achte darauf, Momente zu schenken
Ζήσε με πάθος το σήμερα, το αύριο ίσως δεν έρθει ποτέ
Lebe heute leidenschaftlich, morgen kommt vielleicht nie
Κοίτα πως περνούν οι εποχές
Sieh, wie die Jahreszeiten vergehen
Όλα τα ανέμελα χρόνια που πέρασες νιώθεις σα να 'τανε χθες
All die unbeschwerten Jahre fühlen sich an wie gestern
Κοίτα να χαρίζεις στιγμές
Achte darauf, Momente zu schenken
Ζήσε με πάθος το σήμερα, το αύριο ίσως δεν έρθει ποτέ
Lebe heute leidenschaftlich, morgen kommt vielleicht nie
Μέρα και νύχτα, σε γκρίζους χειμώνες και νοσταλγικά καλοκαίρια
Tag und Nacht, in grauen Wintern und nostalgischen Sommern
Σε μια προβλήτα είμαι πάλι δεκάξι, μαζί σου χαζεύω τ' αστέρια
Bin ich wieder sechzehn am Pier, staune mit dir die Sterne an
Δεν ξέρω γιατί από τότε που γράφω η θλίψη μου βγάζει τραγούδια
Ich weiß nicht warum, seit ich schreibe, schafft mein Kummer Lieder
Δεν ξέρω τι άλλαξε
Ich weiß nicht, was sich änderte
Μα ξέρω ότι ίδια είναι η τρέλα, η ψυχή και τα χούγια
Doch ich weiß: Verrücktheit, Seele und Trotz bleiben gleich
Οι μέρες περνάνε και μένουν στο χρόνο οι πιο φωτεινές αναμνήσεις
Tage vergehen, im Zeitstrom bleiben die hellsten Erinnerungen
Με λύπες, χαρές και στιγμές δυνατές που δε θέλεις ποτέ σου να σβήσεις
Mit Kummer, Freuden und starken Momenten, die man nie löschen möchte
Γιατί κάποιοι φύγαν τόσο ξαφνικά αναρωτιέσαι και κάπου δακρύζεις
Weil manche so plötzlich gingen, fragst du dich und weinst irgendwo
Μα η δύναμη είναι προσόν και σε κάνει να στέκεσαι και να συνεχίζεις
Doch Stärke ist eine Tugend, lässt dich stehen und weitergehen
Είχα εφηβεία ανήσυχη, γεμάτη ντροπές μα μιλούσα στα ίσια
Ich hatte eine unruhige Jugend, voll Scham, doch sprach geradeaus
Οι επιτυχίες μου ελάχιστες κι οι αποτυχίες πολλές στα κορίτσια
Meine Erfolge bei Mädchen minimal, die Niederlagen zahlreich
Με στίχους κρατούσα τον έλεγχο της αγανάκτησης και της οργής μου
Mit Versen hielt ich die Wut und den Zorn in Schach
Κι αν είχα ποτέ μου μια δύναμη, ήταν και θα ναι αυτή της φωνής μου
Und hatte ich je eine Stärke, war und bleibt es meine Stimme
Κι είμαι ακόμα εκεί στο παράθυρο κι αλλάζουν μπροστά μου οι εικόνες
Ich bin immer noch dort am Fenster, Bilder wechseln vor mir
Απ' τα καλοκαίρια φθινόπωρο και άνοιξη απ' τους χειμώνες
Von Sommern zu Herbst und Frühling aus Wintern
Χαμένος στα αρώματα απ' τα φαγητά
Verloren in Düften vom Essen
Απ' τον κήπο, απ' τα φρέσκα σεντόνια
Vom Garten, frischen Laken
Ευγνώμων για αυτά που με κράτησαν όρθιο και υγιή μες τα χρόνια
Dankbar für das, was mich aufrecht und gesund hielt durch die Jahre
Κοίτα πως περνούν οι εποχές
Sieh, wie die Jahreszeiten vergehen
Όλα τα ανέμελα χρόνια που πέρασες νιώθεις σα να 'τανε χθες
All die unbeschwerten Jahre fühlen sich an wie gestern
Κοίτα να χαρίζεις στιγμές
Achte darauf, Momente zu schenken
Ζήσε με πάθος το σήμερα, το αύριο ίσως δεν έρθει ποτέ
Lebe heute leidenschaftlich, morgen kommt vielleicht nie
Κοίτα πως περνούν οι εποχές
Sieh, wie die Jahreszeiten vergehen
Όλα τα ανέμελα χρόνια που πέρασες νιώθεις σα να 'τανε χθες
All die unbeschwerten Jahre fühlen sich an wie gestern
Κοίτα να χαρίζεις στιγμές
Achte darauf, Momente zu schenken
Ζήσε με πάθος το σήμερα, το αύριο ίσως δεν έρθει ποτέ
Lebe heute leidenschaftlich, morgen kommt vielleicht nie
Κοίτα πως περνούν οι εποχές
Sieh, wie die Jahreszeiten vergehen
Κοίτα να χαρίζεις στιγμές
Achte darauf, Momente zu schenken
Κοίτα πως περνούν οι εποχές
Sieh, wie die Jahreszeiten vergehen
Κοίτα να χαρίζεις στιγμές
Achte darauf, Momente zu schenken





Writer(s): Panagiotis Misdeal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.