Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monoi Mas (feat. Remowo)
Wir allein (feat. Remowo)
Λέω
για
αρχή
να
κρατήσουμε,
να
μη
λυγίσουμε
μέσα
στο
χρόνο
Ich
sage,
für
den
Anfang,
wir
sollten
standhalten,
uns
nicht
im
Laufe
der
Zeit
beugen
Κι
ότι
μπορέσουμε
να
τραγουδήσουμε
να
απαλύνει
τον
πόνο
Und
was
wir
singen
können,
soll
den
Schmerz
lindern
Να
'χουμε
χέρια
και
πόδια
γερά
να
πατάνε
τσιμέντο
και
χώμα
Dass
wir
starke
Hände
und
Beine
haben,
die
auf
Beton
und
Erde
treten
Να
ταξιδεύουν
οι
στίχοι
μας,
αυτί
με
αυτί
και
στόμα
με
στόμα
Dass
unsere
Verse
reisen,
von
Ohr
zu
Ohr
und
von
Mund
zu
Mund
Γάμα
τα
flows
o
κόσμος
διψάει
για
ζωή,
θέλω
το
μίσος
να
λύσω
Scheiß
auf
die
Flows,
die
Welt
dürstet
nach
Leben,
ich
will
den
Hass
lösen
Δωσ'
μου
το
χέρι
να
το
πάμε
μαζί
μέχρι
τέλους,
ίσος
προς
ίσο
Gib
mir
deine
Hand,
lass
es
uns
zusammen
bis
zum
Ende
gehen,
auf
Augenhöhe
Ότι
θα
γράψουμε
να
'χει
σκοπό
και
ν'
αποκτήσει
ουσία
Was
wir
schreiben,
soll
einen
Zweck
haben
und
Substanz
erlangen
Όταν
πετάξει
μακρυά
μας
και
γράψει
για
μας
μια
μικρή
ιστορία
Wenn
es
weit
von
uns
fliegt
und
eine
kleine
Geschichte
über
uns
schreibt
Στο
είπα
γράφω
ότι
ζω
κάνω
τη
θλίψη
μου
καμβά
Ich
habe
dir
gesagt,
ich
schreibe
was
ich
lebe,
mache
meine
Trauer
zur
Leinwand
Και
ζωγραφίζω
τη
ζωή
με
μαύρες
νότες
Und
male
das
Leben
mit
schwarzen
Noten
Από
παιδί
στέκομαι
απέναντι
με
στίχους
και
ψυχή
Seit
Kindheit
stehe
ich
gegenüber
mit
Versen
und
Seele
Στης
κοινωνίας
τους
αιώνιους
δεσμώτες
Den
ewigen
Gefangenen
der
Gesellschaft
Από
το
πρώτο
μου
στυλό,
το
πρώτο
σπρέι
Von
meinem
ersten
Stift,
der
ersten
Spraydose
Το
πρώτο
μου
τετράδιο
κι
από
την
πρώτη
μπάντα
Meinem
ersten
Notizbuch
und
der
ersten
Band
Αντλώ
τη
δύναμη
να
ζω
και
νιώθω
έφηβος
Ich
schöpfe
die
Kraft
zu
leben
und
fühle
mich
wie
ein
Teenager
Ακόμα
και
ας
πάτησα
πρόσφατα
τα
σαράντα
Obwohl
ich
kürzlich
vierzig
geworden
bin
Κι
έχω
στο
σπίτι
ένα
μάγκα
να
με
περιμένει
με
δύο
πριγκίπισσες
Und
ich
habe
zu
Hause
einen
Macker,
der
auf
mich
wartet
mit
zwei
Prinzessinnen
Που
δώσανε
νόημα
ξανά
στη
ζωή
μου
μ'
αγάπη
και
όμορφες
θύμησες
Die
meinem
Leben
wieder
Sinn
gaben
mit
Liebe
und
schönen
Erinnerungen
Γι'
αυτό
δε
φοβάμαι
το
θάνατο
γιατί
έχω
οικογένεια
και
φίλους
μ'
ουσία
Deshalb
fürchte
ich
den
Tod
nicht,
denn
ich
habe
Familie
und
Freunde
mit
Substanz
Το
τρέχουμε
μόνοι
μας,
να
μείνει
εδώ,
να
γραφτεί
ιστορία
Wir
machen
es
allein,
damit
es
hier
bleibt,
damit
Geschichte
geschrieben
wird
Μόνοι
μας
μόνοι
μας
κι
όλοι
μαζί
δεν
φοβάμαι
να
γράψω
στ'
αστέρια
Wir
allein,
wir
allein
und
alle
zusammen,
ich
habe
keine
Angst,
in
die
Sterne
zu
schreiben
Μόνοι
μας
όλοι
μια
μέρα
θα
φύγουμε
κι
αυτό
μου
λύνει
τα
χέρια
Wir
allein,
eines
Tages
werden
wir
alle
gehen,
und
das
befreit
meine
Hände
Κοιτά
στα
μάτια
τον
άνθρωπο
που
'χεις
κοντά
σου
και
πάρε
κουράγιο
Schau
in
die
Augen
des
Menschen,
den
du
bei
dir
hast,
und
nimm
Mut
Το
παιδί
που
υπάρχει
σε
σένα
θα
σε
ταξιδέψει
σε
κάποιο
μουράγιο
Das
Kind
in
dir
wird
dich
zu
einer
Art
Morgenröte
reisen
lassen
Μόνοι
μας
μόνοι
μας
κι
όλοι
μαζί
δεν
φοβάμαι
να
γράψω
στ'
αστέρια
Wir
allein,
wir
allein
und
alle
zusammen,
ich
habe
keine
Angst,
in
die
Sterne
zu
schreiben
Μόνοι
μας
όλοι
μια
μέρα
θα
φύγουμε
κι
αυτό
μου
λύνει
τα
χέρια
Wir
allein,
eines
Tages
werden
wir
alle
gehen,
und
das
befreit
meine
Hände
Κοιτά
στα
μάτια
τον
άνθρωπο
που
'χεις
κοντά
σου
και
πάρε
κουράγιο
Schau
in
die
Augen
des
Menschen,
den
du
bei
dir
hast,
und
nimm
Mut
Το
παιδί
που
υπάρχει
σε
σένα
θα
σε
ταξιδέψει
σε
κάποιο
μουράγιο
Das
Kind
in
dir
wird
dich
zu
einer
Art
Morgenröte
reisen
lassen
Σου
λέω
μη
φοβάσαι
στάσου
στα
πόδια
και
πιάσε
το
χέρι
μου
Ich
sage
dir,
hab
keine
Angst,
steh
auf
deinen
Füßen
und
nimm
meine
Hand
Έχουμε
αγώνα
να
δώσουμε
σήμερα
μας
περιμένει
η
αγέλη
μου
Wir
haben
heute
einen
Kampf
zu
führen,
meine
Herde
erwartet
uns
Ετοιμοπόλεμοι
για
κάθε
στόχο
που
κυνηγάμε
να
πιάσουμε
Bereit
für
jedes
Ziel,
das
wir
jagen,
um
es
zu
erreichen
Ο
μόνος
εχθρός
μας
είναι
ο
χρόνος
και
μόνο
από
αυτόνε
θα
χάσουμε
Unser
einziger
Feind
ist
die
Zeit,
und
nur
gegen
sie
werden
wir
verlieren
Να
ενωθούν
οι
δυνάμεις
μας
και
να
το
πάμε
στο
τέρμα
Dass
unsere
Kräfte
sich
vereinen
und
wir
es
bis
zum
Ende
durchziehen
Να
μην
αλλάξουμε
και
να
μη
γίνουμε
ίδιοι
με
όλο
το
ρεύμα
Dass
wir
uns
nicht
ändern
und
nicht
wie
der
ganze
Strom
werden
Να
μην
αλλάξουμε
για
όσα
πιστεύουμε
για
όσα
πολεμάμε
Dass
wir
uns
nicht
ändern
für
das,
woran
wir
glauben,
für
das,
wofür
wir
kämpfen
Για
όσα
μας
δίνουν
ελπίδες
και
για
όσα
αγαπάμε
Für
das,
was
uns
Hoffnung
gibt,
und
für
das,
was
wir
lieben
Μια
κοινωνία
γεμάτη
απληστία
και
χαριστία
Eine
Gesellschaft
voller
Gier
und
Gefälligkeiten
Είδα
ανθρώπους
να
αλλάζουνε,
φαρμάκι
να
στάζουνε
Ich
sah
Menschen
sich
ändern,
Gift
tröpfeln
Φράγκα
και
δόξα
στη
μέση,
τελικά
ποιος
θα
αντέξει
Geld
und
Ruhm
dazwischen,
wer
wird
am
Ende
durchhalten?
Όποιος
δεν
βρήκε
τη
δύναμή
του
σίγουρα
κάτω
θα
πέσει
Wer
seine
Kraft
nicht
gefunden
hat,
wird
sicher
fallen
Τα
αδέρφια
μου
δίπλα
μου
σε
κάθε
μάχη
από
την
αρχή
ως
το
τέρμα
Meine
Brüder
an
meiner
Seite
in
jedem
Kampf
von
Anfang
bis
Ende
Μόνοι
μας
χτίσαμε
ότι
ποθήσαμε
διώχνοντας
αποθημένα
Allein
bauten
wir,
was
wir
ersehnten,
indem
wir
Zurückgehaltenes
vertrieben
Πιστοί
θα
μείνουμε
εκεί
που
ανήκουμε
με
όσα
μας
δένουνε
Treu
werden
wir
bleiben,
wo
wir
hingehören,
mit
dem,
was
uns
bindet
Μακριά
από
τα
πρόβατα
της
κοινωνίας
που
περισσεύουνε
Fern
von
den
Schafen
der
Gesellschaft,
die
überflüssig
sind
Αφιερωμένο
σε
φίλους
και
αδέρφια
που
στηρίζουνε
τον
αγώνα
μας
Gewidmet
Freunden
und
Brüdern,
die
unseren
Kampf
unterstützen
Που
στέκονται
πλάι
μας
σε
λύπες,
χαρές
μα
και
στον
πόνο
μας
Die
in
Trauer,
Freude
und
auch
in
unserem
Schmerz
an
unserer
Seite
stehen
Για
εκείνους
τα
λέω
για
εκείνους
στα
γράφω
και
αυτό
είναι
το
κίνητρο
Für
sie
sage
ich
es,
für
sie
schreibe
ich
es,
und
das
ist
die
Motivation
Για
αυτές
τις
στιγμές
τραγουδώντας
τους
στίχους
μας
μες
στο
αυτοκίνητο
Für
diese
Momente,
wenn
wir
unsere
Verse
im
Auto
singen
Μόνοι
μας
μόνοι
μας
κι
όλοι
μαζί
δεν
φοβάμαι
να
γράψω
στ'
αστέρια
Wir
allein,
wir
allein
und
alle
zusammen,
ich
habe
keine
Angst,
in
die
Sterne
zu
schreiben
Μόνοι
μας
όλοι
μια
μέρα
θα
φύγουμε
κι
αυτό
μου
λύνει
τα
χέρια
Wir
allein,
eines
Tages
werden
wir
alle
gehen,
und
das
befreit
meine
Hände
Κοιτά
στα
μάτια
τον
άνθρωπο
που
'χεις
κοντά
σου
και
πάρε
κουράγιο
Schau
in
die
Augen
des
Menschen,
den
du
bei
dir
hast,
und
nimm
Mut
Το
παιδί
που
υπάρχει
σε
σένα
θα
σε
ταξιδέψει
σε
κάποιο
μουράγιο
Das
Kind
in
dir
wird
dich
zu
einer
Art
Morgenröte
reisen
lassen
Μόνοι
μας
μόνοι
μας
κι
όλοι
μαζί
δεν
φοβάμαι
να
γράψω
στ'
αστέρια
Wir
allein,
wir
allein
und
alle
zusammen,
ich
habe
keine
Angst,
in
die
Sterne
zu
schreiben
Μόνοι
μας
όλοι
μια
μέρα
θα
φύγουμε
κι
αυτό
μου
λύνει
τα
χέρια
Wir
allein,
eines
Tages
werden
wir
alle
gehen,
und
das
befreit
meine
Hände
Κοιτά
στα
μάτια
τον
άνθρωπο
που
'χεις
κοντά
σου
και
πάρε
κουράγιο
Schau
in
die
Augen
des
Menschen,
den
du
bei
dir
hast,
und
nimm
Mut
Το
παιδί
που
υπάρχει
σε
σένα
θα
σε
ταξιδέψει
σε
κάποιο
μουράγιο
Das
Kind
in
dir
wird
dich
zu
einer
Art
Morgenröte
reisen
lassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Remowo, Left 2h Ekdoxh, Panagiotis Misdeal, Zacks 2h Ekdoxh
Album
Epoxes
date de sortie
29-02-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.