Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Το
ζήτημα
δεν
είναι
απλό,
η
πλάκα
πια
κομμένη
Die
Sache
ist
nicht
einfach,
der
Spaß
ist
längst
vorbei
Κι
αυτή
η
σκιά
στο
στήθος
μου
καλά
κρατεί
και
μένει
Und
dieser
Schatten
auf
meiner
Brust
bleibt
hartnäckig
hier
Παλεύω
με
οινόπνευμα
να
σβήσω
τη
φωτιά
της
Ich
kämpfe
mit
Alkohol,
um
ihr
Feuer
zu
löschen
Μήπως
και
νιώσει
η
σκέψη
μου
κι
έρθει
στα
συγκαλά
της
Vielleicht
kommt
mein
Verstand
zur
Besinnung,
findet
zurück
Τον
έλεγχο
δεν
έχασα
για
αυτό
και
συνεχίζω
Die
Kontrolle
hab
ich
nicht
verloren,
darum
mach
ich
weiter
Ψάχνω
τον
τρόπο
να
τα
πω,
μα
μέσα
μου
όλο
βρίζω
Suche
nach
Worten,
doch
innerlich
fluch
ich
nur
Φωτογραφίζω
θάλασσες,
πρόσωπα
και
λιμάνια
Fotografiere
Meere,
Gesichter
und
Häfen
Ξεχνιέμαι
μες
τα
σκοτεινά,
μοναχικά
σεργιάνια
Verlier
mich
in
der
Dunkelheit,
einsamen
Streifzügen
Και
χάνομαι
εκεί,
βράχος
στα
συναισθήματα
Und
ich
verlier
mich
dort,
Fels
in
den
Gefühlen
Αλλά
οι
βράχοι
σπάνε
στα
δυνατά
τα
κύματα
Doch
Felsen
brechen
unter
starken
Wellen
Δείξε
μου
τα
βήματα
και
ίσως
να
το
χορέψω
Zeig
mir
die
Schritte,
vielleicht
tanze
ich
es
Το
τέρας
μέσα
μου
ξυπνά
και
θέλω
να
το
δέσω
Das
Monster
in
mir
erwacht,
ich
will
es
fesseln
Νιώθω
τη
νύχτα
δίπλα
μου,
πάνω
στο
μαξιλάρι
Ich
spüre
die
Nacht
neben
mir,
auf
dem
Kissen
Γυρτό
στο
βάθος,
λαμπερό,
ρομαντικό
φεγγάρι
Dreh
mich
zur
Tiefe,
heller,
romantischer
Mond
Κράτα
τους
στίχους
μου
σφιχτά,
κρατάω
την
εικόνα
Halt
meine
Zeilen
fest,
ich
halt
das
Bild
Παντοτινό
μου
φυλαχτό
για
το
βαρύ
χειμώνα
Mein
ewiger
Talisman
für
den
harten
Winter
Ο
ήχος
απ'
τη
θάλασσα,
ξεκούρδιστος
στα
αυτιά
μου
Der
Klang
des
Meeres,
verstimmte
in
meinen
Ohren
Κι
αυτή
η
σκιά
στο
στήθος
μου
απ'
τα
καμώματά
μου
Und
dieser
Schatten
auf
meiner
Brust
von
meinen
Taten
Όσο
θα
ζούνε
οι
καημοί
θα
βγαίνουν
και
τραγούδια
Solang
es
Kummer
gibt,
entstehen
Lieder
Να
ανοίγουνε
τους
ουρανούς
να
κλαίνε
τα
αγγελούδια
Die
Himmel
öffnen,
Engel
weinen
lassen
Μη
με
ρωτάς
γιατί
και
ποια
είναι
η
ουσία
Frag
nicht
warum
oder
was
der
Sinn
ist
Μπορεί
να
βγει
καλό,
μπορεί
και
μαλακία
Kann
gut
werden,
kann
auch
Scheiße
sein
Μα
ούτε
που
με
νοιάζει,
τραγούδι
αυτό
δε
μοιάζει
Doch
es
kümmert
mich
nicht,
das
hier
ist
kein
Lied
Το
γράφω
για
την
πάρτη
μου
κι
ο
δρόμος
μου
με
βγάζει
Ich
schreibs
für
mich
selbst,
mein
Weg
führt
mich
raus
Σε
μέρη
που
προτίμησα
να
μην
τα
περπατήσω
Zu
Orten,
die
ich
mied
zu
betreten
Και
μου
μιλώ
για
θάνατο
τη
θλίψη
μου
να
σβήσω
Und
rede
vom
Tod,
um
meinen
Kummer
zu
löschen
Μα
αυτή
με
κυνηγάει,
από
παιδί
κρατάει
Doch
er
jagt
mich,
hält
mich
seit
Kindheit
Κι
έχει
τρόπο
μοναδικό
τη
σκέψη
να
γαμάει
Und
hat
einzigartige
Art,
Gedanken
zu
ficken
Ακούγεται
σκληρό
και
μοιάζει
αρρωστημένο
Klingt
hart
und
wirkt
krank
Μα
ήρθε
από
το
πουθενά,
που
να
το
περιμένω?
Doch
kam
aus
dem
Nichts,
wer
hätt's
erwartet?
Και
δεν
περνούν
οι
μέρες
κι
αδειάζει
το
ποτήρι
Tage
vergehen
nicht,
das
Glas
wird
leer
Κι
ο
χρόνος
είναι
εχθρός
και
δε
μου
κάνει
το
χατίρι
Zeit
ist
ein
Feind,
tut
mir
keinen
Gefallen
Μοιάζει
μακρύς
ο
γυρισμός
και
ψάχνω
την
αιτία
Die
Rückkehr
scheint
lang,
ich
suche
den
Grund
Μιας
θλίψης
που
με
κυβερνά
από
την
εφηβεία
Eines
Kummers,
der
mich
regiert
seit
der
Jugend
Και
γράφω
να
τα
μοιραστώ
και
η
φωτιά
να
σβήσει
Ich
schreib
um
zu
teilen,
das
Feuer
zu
löschen
Σαν
λόγια
αυθόρμητα,
τρελά
σε
ένα
βαρύ
μεθύσι
Wie
spontane
Worte,
verrückt
im
schweren
Rausch
Κι
αν
βγει
κατεβατό
χωρίς
ρεφραίν
στο
τέλος
Und
wenns
ein
Geschwafel
wird
ohne
Refrain
am
Ende
Θα
'ναι
γιατί
τη
νύχτα
αυτή
είμαι
λίγο
χαμένος
Liegt's
daran,
dass
ich
heut
Nacht
etwas
verloren
bin
Κι
οι
άμυνες
νεκρές,
μα
έχω
λίγο
ακόμα
Die
Abwehr
tot,
doch
ich
hab
noch
ein
wenig
Σβήνω
τις
σκέψεις
τις
κακές
με
οινόπνευμα
στο
χώμα
Lösche
böse
Gedanken
mit
Alkohol
im
Staub
Τρία
χαμόγελα
γλυκά
και
δυο
θλιμμένα
βράδια
Drei
süße
Lächeln,
zwei
traurige
Abende
Ένα
ταξίδι
σύντομο
στο
φώς
και
στα
σκοτάδια
Eine
kurze
Reise
ins
Licht
und
in
die
Dunkelheit
Κι
οι
σκέψεις
είναι
εκεί
ακόμα
μες
το
κρύο
Und
die
Gedanken
sind
noch
da
in
der
Kälte
Και
γράφω
το
κουπλέ
αυτό
για
να
τους
πω
αντίο
Ich
schreib
dieses
Couplet,
um
Lebewohl
zu
sagen
Λάθη,
κι
η
σκιά
γίνεται
αγκάθι
Fehler,
und
der
Schatten
wird
zum
Dorn
Μες
στα
όνειρα
που
πλάθει
In
den
Träumen,
die
er
formt
Το
μυαλό
ψάχνει
την
άκρη
Der
Geist
sucht
den
Rand
Κι
είμαι
ακόμα
εκεί
Und
ich
bin
immer
noch
hier
Λάθη,
κι
η
σκιά
γίνεται
αγκάθι
Fehler,
und
der
Schatten
wird
zum
Dorn
Μες
στα
όνειρα
που
πλάθει
In
den
Träumen,
die
er
formt
Το
μυαλό
ψάχνει
την
άκρη
Der
Geist
sucht
den
Rand
Κι
είμαι
ακόμα
εκεί
Und
ich
bin
immer
noch
hier
Λάθη,
κι
η
σκιά
γίνεται
αγκάθι
Fehler,
und
der
Schatten
wird
zum
Dorn
Μες
στα
όνειρα
που
πλάθει
In
den
Träumen,
die
er
formt
Το
μυαλό
ψάχνει
την
άκρη
Der
Geist
sucht
den
Rand
Κι
είμαι
ακόμα
εκεί
Und
ich
bin
immer
noch
hier
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Panagiotis Misdeal
Album
Epoxes
date de sortie
29-02-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.