Paroles et traduction Mishary Al Afasy, Mishary El Afasi & Mishary Rashed Alafasy - Sourat Al Alaq
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sourat Al Alaq
Sourat Al Alaq
96
Surat
Al-'Alaq
96
Surat
Al-'Alaq
بسم
الله
الرحمن
الرحيم
In
the
name
of
God,
Most
Gracious,
Most
Merciful
اقْرَأْ
بِاسْمِ
رَبِّكَ
الَّذِي
خَلَقَ
Read
in
the
name
of
your
Lord
who
created
Bacalah
dengan
(menyebut)
nama
Tuhanmu
Yang
menciptakan,
Bacalah
dengan
(menyebut)
nama
Tuhanmu
Yang
menciptakan,
خَلَقَ
الْإِنسَانَ
مِنْ
عَلَقٍ
خَلَقَ
الْإِنسَانَ
مِنْ
عَلَقٍ
Dia
telah
menciptakan
manusia
dari
segumpal
darah.
He
has
created
man
from
a
clot
of
blood.
اقْرَأْ
وَرَبُّكَ
الْأَكْرَمُ
اقْرَأْ
وَرَبُّكَ
الْأَكْرَمُ
Bacalah,
dan
Tuhanmulah
Yang
Maha
Pemurah,
Recite
it,
and
your
Lord
is
the
Most
Merciful,
الَّذِي
عَلَّمَ
بِالْقَلَمِ
Who
learned
by
PEN
Yang
mengajar
(manusia)
dengan
perantaran
kalam,
Yang
mengajar
(manusia)
dengan
perantaran
kalam,
عَلَّمَ
الْإِنسَانَ
مَا
لَمْ
يَعْلَمْ
Anthropology
what
it
doesn't
teach
Dia
mengajar
kepada
manusia
apa
yang
tidak
diketahuinya.
He
taught
man
what
he
did
not
know.
كَلَّا
إِنَّ
الْإِنسَانَ
لَيَطْغَىٰ
كَلَّا
إِنَّ
الْإِنسَانَ
لَيَطْغَىٰ
Ketahuilah!
Sesungguhnya
manusia
benar-benar
melampaui
batas,
Know!
Verily
man
is
a
transgressor,
أَن
رَّآهُ
اسْتَغْنَىٰ
أَن
رَّآهُ
اسْتَغْنَىٰ
Karena
dia
melihat
dirinya
serba
cukup.
Because
he
sees
himself
as
self-sufficient.
إِنَّ
إِلَىٰ
رَبِّكَ
الرُّجْعَىٰ
إِنَّ
إِلَىٰ
رَبِّكَ
الرُّجْعَىٰ
Sesungguhnya
hanya
kepada
Tuhanmulah
kembali(mu).
To
your
Lord
is
the
return.
أَرَأَيْتَ
الَّذِي
يَنْهَىٰ
أَرَأَيْتَ
الَّذِي
يَنْهَىٰ
Bagaimana
pendapatmu
tentang
orang
yang
melarang,
What
do
you
think
of
people
who
ban,
عَبْدًا
إِذَا
صَلَّىٰ
عَبْدًا
إِذَا
صَلَّىٰ
Seorang
hamba
ketika
mengerjakan
shalat,
A
servant
in
prayer,
أَرَأَيْتَ
إِن
كَانَ
عَلَى
الْهُدَىٰ
أَرَأَيْتَ
إِن
كَانَ
عَلَى
الْهُدَىٰ
Bagaimana
pendapatmu
jika
orang
yang
What
do
you
think
if
that
person
Melarang
itu
berada
di
atas
kebenaran,
Forbidding
that
is
above
the
truth,
أَوْ
أَمَرَ
بِالتَّقْوَىٰ
أَوْ
أَمَرَ
بِالتَّقْوَىٰ
Atau
dia
menyuruh
bertakwa
(kepada
Allah)?
Or
does
he
enjoin
piety?
أَرَأَيْتَ
إِن
كَذَّبَ
وَتَوَلَّىٰ
أَرَأَيْتَ
إِن
كَذَّبَ
وَتَوَلَّىٰ
Bagaimana
pendapatmu
jika
orang
yang
What
do
you
think
if
that
person
Melarang
itu
mendustakan
dan
berpaling?
Do
they
deny
it
and
turn
away?
أَلَمْ
يَعْلَم
بِأَنَّ
اللَّهَ
يَرَىٰ
أَلَمْ
يَعْلَم
بِأَنَّ
اللَّهَ
يَرَىٰ
Tidaklah
dia
mengetahui
bahwa
He
does
not
know
that
Sesungguhnya
Allah
melihat
segala
perbuatannya?
Surely
Allah
sees
what
he
does?
كَلَّا
لَئِن
لَّمْ
يَنتَهِ
لَنَسْفَعًا
بِالنَّاصِيَةِ
كَلَّا
لَئِن
لَّمْ
يَنتَهِ
لَنَسْفَعًا
بِالنَّاصِيَةِ
Ketahuilah,
sungguh
jika
dia
tidak
berhenti
You
know,
really
if
he
doesn't
stop
(Berbuat
demikian)
niscaya
Kami
tarik
ubun-ubunnya,
We
would
have
pulled
his
forelock,
نَاصِيَةٍ
كَاذِبَةٍ
خَاطِئَةٍ
نَاصِيَةٍ
كَاذِبَةٍ
خَاطِئَةٍ
(Yaitu)
ubun-ubun
orang
yang
mendustakan
lagi
durhaka.
The
forelock
of
the
one
who
belied
and
disobeyed.
فَلْيَدْعُ
نَادِيَهُ
فَلْيَدْعُ
نَادِيَهُ
Maka
biarlah
dia
memanggil
golongannya
(untuk
menolongnya),
So
let
him
call
his
party
(to
help
him),
سَنَدْعُ
الزَّبَانِيَةَ
We'll
let
the
yogurt
Kelak
Kami
akan
memanggil
malaikat
Zabaniyah,
Kelak
Kami
akan
memanggil
malaikat
Zabaniyah,
كَلَّا
لَا
تُطِعْهُ
وَاسْجُدْ
وَاقْتَرِب
No,
don't
obey
him,
prostrate
and
come
closer
Sekali-kali
jangan,
janganlah
kamu
patuh
kepadanya;
Do
not
obey
him;
;
Dan
sujudlah
dan
dekatkanlah
(dirimu
kepada
Tuhan).
And
prostrate
yourselves
and
draw
near.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.