Mishary Alafasy, Mishary El Afasi & Mishary Rashed Alafasy - Sourat Al Fajr - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mishary Alafasy, Mishary El Afasi & Mishary Rashed Alafasy - Sourat Al Fajr




Sourat Al Fajr
Сура «Рассвет»
وَالْفَجْرِ (1)
Клянусь рассветом! (1)
وَلَيَالٍ عَشْرٍ (2)
Клянусь десятью ночами! (2)
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ (3)
Клянусь чётным и нечётным! (3)
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ (4)
Клянусь ночью, когда она проходит! (4)
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِّذِي حِجْرٍ (5)
Есть ли в этом клятвы для обладающего разумом? (5)
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ (6)
Разве ты не видишь, как поступил твой Господь с адитами (6)
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ (7)
С Ирамом, обладающим колоннами, (7)
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ (8)
Подобного которому не было создано в городах? (8)
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ (9)
И с самудянами, которые высекали скалы в долине? (9)
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ (10)
И с Фараоном, обладателем кольев (для пыток), (10)
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ (11)
Которые преступали границы дозволенного на земле (11)
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ (12)
И распространяли на ней нечестие? (12)
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ (13)
Твой Господь обрушил на них бич мучений. (13)
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ (14)
Воистину, твой Господь наблюдает. (14)
فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ (15)
Что же касается человека, то, когда Господь его испытывает, оказывает ему почет и дарует ему блага, он говорит: «Мой Господь почтил меня». (15)
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ (16)
А когда Он испытывает его и ограничивает его удел, он говорит: «Мой Господь унизил меня». (16)
كَلَّا ۖ بَل لَّا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ (17)
Но нет! Вы не почитаете сироту (17)
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ (18)
И не призываете друг друга кормить бедняка. (18)
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَّمًّا (19)
Вы пожираете наследство, пожирая его полностью, (19)
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا (20)
И любите богатство безмерной любовью. (20)
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا (21)
Но нет! Когда земля будет сотрясена сотрясением, (21)
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا (22)
И твой Господь явится с ангелами, рядами, (22)
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ (23)
И в тот день будет представлен Геенна. В тот день человек вспомнит, но какая ему от этого польза? (23)
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي (24)
Он скажет: «О, если бы я приготовил что-нибудь для своей будущей жизни!» (24)
فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ (25)
В тот день никто не подвергнет мучениям так, как Он, (25)
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ (26)
И никто не свяжет так крепко, как Он. (26)
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27)
О душа, обретшая покой! (27)
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً (28)
Вернись к своему Господу удовлетворённой и снискавшей довольство! (28)
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي (29)
Войди в число Моих рабов! (29)
وَادْخُلِي جَنَّتِي (30)
Войди в Мой Рай! (30)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.