Paroles et traduction Mishima - El moment que no surt mai a les cançons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El moment que no surt mai a les cançons
The Moment That Never Appears in Songs
Ella
et
parla
d'amor
quan
tens
son,
She
speaks
to
you
about
love
when
you
have
sex,
Diu
que
ets
tu
que
la
poses
així
She
says
that
you're
the
one
who
makes
her
feel
that
way
Però
tu
no
t'ho
creus,
But
you
don't
believe
her,
Ni
t'ho
vols
creure.
Nor
do
you
want
to
believe
her.
Et
toca
amb
els
peus
freds
sota
el
llençol
She
touches
you
with
cold
feet
under
the
sheets
I
et
fa
carícies
que
convoquen
sospirs
And
she
caresses
you
in
a
way
that
summons
sighs
Però
avui
no
vols
ni
pensar-hi,
But
today
you
don't
even
want
to
think
about
it,
Avui
millor
que
ni
et
toqui.
Today
it's
better
if
she
doesn't
even
touch
you.
Ara
venen
les
misèries
de
l'amor,
Now
come
the
miseries
of
love,
El
moment
que
no
surt
mai
a
les
cançons.
The
moment
that
never
appears
in
songs.
Dóna'm
una
mica
més,
Give
me
a
little
more,
Dóna'm
una
mica
més,
Give
me
a
little
more,
Dóna'm
una
mica
més.
Give
me
a
little
more.
Que
és
pitjor
fer-ho
per
diners.
That
it's
worse
to
do
it
for
money.
Que
demà
serà
un
altre
dia
That
tomorrow
will
be
another
day
Però
demà
encara
no
ha
arribat.
But
tomorrow
has
not
yet
arrived.
I
ara
venen
les
misèries
de
l'amor,
And
now
come
the
miseries
of
love,
El
moment
que
no
surt
mai
a
les
cançons.
The
moment
that
never
appears
in
songs.
Dóna'm
una
mica
més,
Give
me
a
little
more,
Dóna'm
una
mica
més,
Give
me
a
little
more,
Dóna'm
una
mica
més.
Give
me
a
little
more.
Ara
venen
les
misèries
de
l'amor,
Now
come
the
miseries
of
love,
El
moment
que
no
surt
mai
a
les
cançons,
The
moment
that
never
appears
in
songs,
Les
cançons
d'amor.
Love
songs.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.