Paroles et traduction Mishima - El moment que no surt mai a les cançons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El moment que no surt mai a les cançons
Момент, о котором не поют в песнях
Ella
et
parla
d'amor
quan
tens
son,
Ты
говоришь
мне
о
любви,
когда
хочешь
спать,
Diu
que
ets
tu
que
la
poses
així
Говоришь,
что
это
я
делаю
тебя
такой.
Però
tu
no
t'ho
creus,
Но
я
тебе
не
верю,
Ni
t'ho
vols
creure.
Да
и
не
хочу
верить.
Et
toca
amb
els
peus
freds
sota
el
llençol
Ты
касаешься
меня
холодными
ступнями
под
одеялом,
I
et
fa
carícies
que
convoquen
sospirs
И
ласкаешь
меня
так,
что
я
вздыхаю,
Però
avui
no
vols
ni
pensar-hi,
Но
сегодня
мне
не
хочется
даже
думать
об
этом,
Avui
millor
que
ni
et
toqui.
Сегодня
лучше
бы
ты
меня
не
трогала.
Ara
venen
les
misèries
de
l'amor,
Вот
и
наступают
горести
любви,
El
moment
que
no
surt
mai
a
les
cançons.
Тот
самый
момент,
о
котором
не
поют
в
песнях.
Dóna'm
una
mica
més,
Дай
мне
ещё
немного,
Dóna'm
una
mica
més,
Дай
мне
ещё
немного,
Dóna'm
una
mica
més.
Дай
мне
ещё
немного.
Que
és
pitjor
fer-ho
per
diners.
Что
хуже
всего
делать
это
за
деньги.
Que
demà
serà
un
altre
dia
Что
завтра
будет
новый
день,
Però
demà
encara
no
ha
arribat.
Но
завтра
ещё
не
наступило.
I
ara
venen
les
misèries
de
l'amor,
И
вот
наступают
горести
любви,
El
moment
que
no
surt
mai
a
les
cançons.
Тот
самый
момент,
о
котором
не
поют
в
песнях.
Dóna'm
una
mica
més,
Дай
мне
ещё
немного,
Dóna'm
una
mica
més,
Дай
мне
ещё
немного,
Dóna'm
una
mica
més.
Дай
мне
ещё
немного.
Ara
venen
les
misèries
de
l'amor,
Вот
и
наступают
горести
любви,
El
moment
que
no
surt
mai
a
les
cançons,
Тот
самый
момент,
о
котором
не
поют
в
песнях,
Les
cançons
d'amor.
В
песнях
о
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.