Paroles et traduction Mishima - Els Crits
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
nina
es
desperta
Девочка
просыпается
Pel
so
del
silenci
От
звука
тишины
De
l'instant
present
passat.
Мгновения
настоящего,
ставшего
прошлым.
Cor
ple,
mon
buit
Сердце
полно,
я
пуст
Firmaments
com
brasses
extingits
Небосвод,
как
погасшие
угли.
I
l'angoxa
de
quan
no
has
sentit
els
crits.
И
тревога
оттого,
что
ты
не
слышала
криков.
I
l'angoxa
de
quan
no
ens
sentin
els
crits
И
тревога
оттого,
что
никто
не
услышит
наших
криков.
De
vegades,
quan
hi
penses
Иногда,
когда
ты
думаешь
об
этом,
Descobreix
ella
mateixa
Она
обнаруживает
себя
Suspirant
per
ser
en
el
forat.
Вздыхающей,
желая
быть
в
яме.
Podria
ser
el
que
falta,
Может
быть,
это
то,
чего
не
хватает,
O
allo
que
s'obvia.
Или
то,
что
упускается
из
виду.
I
la
ceguesa
d'aquells
que
es
fan
el
sord,
els
crits.
И
слепота
тех,
кто
притворяется
глухим
к
крикам.
Amb
la
ceguesa
d'aquells
que
es
fan
el
sord,
els
crits
С
слепотой
тех,
кто
притворяется
глухим
к
крикам.
La
mateixa
mort
immensa
Та
же
безмерная
смерть
D'una
llunyana
nit
d'estiu.
Далекой
летней
ночи.
La
mateixa
mort
immensa
Та
же
безмерная
смерть
D'una
joguina
al
fons
d'un
riu.
Игрушки
на
дне
реки.
Sovint,
sense
adonar-s'en
Часто,
не
осознавая
этого,
Bat
les
ales
i
al
voltant
creixen
mil
milions
de
flors.
Она
взмахивает
крыльями,
и
вокруг
расцветают
миллионы
цветов.
Fragils
i
orgulloses,
Хрупкие
и
гордые,
La
eternitat
es
als
colors.
Вечность
в
их
красках.
I
la
força
amb
aquells
que
fan
cançons
dels
crits
И
сила
с
теми,
кто
делает
песни
из
криков.
I
la
força
amb
aquells
que
dels
crits
fan
cançons.
И
сила
с
теми,
кто
из
криков
делает
песни.
La
mateixa
llum
intensa
Тот
же
яркий
свет
D'una
llunyana
nit
d'estiu
Далекой
летней
ночи.
La
mateixa
llum
intensa
Тот
же
яркий
свет
De
la
nina
quan
somriu.
Девочки,
когда
она
улыбается.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xavier Caparros Illescas, Alfons Serra Lleonart, Marc Lluis Lloret Isiegas, David Caraben Van Der Meer, Daniel Alejandro Vega Baez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.