Paroles et traduction Mishima - La brisa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
brisa
que
t'encisa
i
eleva
The
breeze
that
enchants
and
elevates
you
Fins
a
perdre
el
contacte
Until
you
lose
touch
Amb
tu
mateix,
té
la
llum
With
yourself,
it
has
the
light
D'un
matí
de
dissabte
Of
a
Saturday
morning
I
l'elegància
d'un
crim
And
the
elegance
of
a
crime
Del
que
no
et
sents
culpable
Of
which
you
do
not
feel
guilty
El
perill
el
vols
córrer
You
want
to
take
the
risk
No
et
fan
por
els
seus
efectes
You
are
not
afraid
of
its
effects
L'ànsia
que
cura
The
anxiety
that
heals
No
te
la
dóna
cap
altre
objecte
No
other
object
gives
it
to
you
La
brisa
que
t'encisa
i
eleva
The
breeze
that
enchants
and
elevates
you
Saps
que
mai
serà
teva
You
know
it
will
never
be
yours
És
com
d'un
oasi
el
miratge
It
is
like
a
mirage
of
an
oasis
Hi
ha
qui
l'admira
i
venera
There
are
those
who
admire
and
venerate
it
Com
a
la
imatge
d'un
sant
Like
the
image
of
a
saint
Un
heroi
o
una
bandera
A
hero
or
a
flag
Hi
ha
qui
n'està
fart
There
are
those
who
are
fed
up
with
it
I
vol
viure
d'una
altra
manera
And
want
to
live
a
different
life
És
la
pastanaga
del
burro
It
is
the
carrot
of
the
donkey
Al
fons
d'una
nevera
At
the
bottom
of
a
fridge
Pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa
Pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa
La
brisa
que
t'encisa
i
eleva
The
breeze
that
enchants
and
elevates
you
Fins
a
perdre
el
contacte
Until
you
lose
touch
Amb
tu
mateix,
diu
que
ets
viu
With
yourself,
it
tells
you
that
you
are
alive
I
que
podries
ser
lliure
And
that
you
could
be
free
Té
l'energia
del
canvi
It
has
the
energy
of
change
D'una
revolució
o
un
espectacle
Of
a
revolution
or
a
spectacle
No
saps
si
anar
a
comprar
You
do
not
know
whether
to
go
shopping
O
agafar
una
pancarta
Or
take
a
banner
Esperar
a
les
rebaixes
Wait
for
the
sales
O
emborratxar-te
Or
get
drunk
La
brisa
que
t'encisa
i
eleva
The
breeze
that
enchants
and
elevates
you
Saps
que
mai
serà
teva
You
know
it
will
never
be
yours
Com
la
sensació
original
Like
the
original
feeling
Que
ja
mai
més
recuperes
Which
you
never
recover
Et
condemna
a
un
infern
It
condemns
you
to
a
hell
Sense
greix
ni
bombolles
Without
grease
or
bubbles
Que
de
tan
insípid
i
light
So
bland
and
light
Ja
no
fa
por
ni
crema
That
it
no
longer
scares
or
burns
Vius
en
la
nit
descremada
You
live
in
the
cremated
night
De
la
droga
lleugera
Of
the
light
drug
Pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa
Pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa
La
brisa
que
t'encisa
i
eleva
The
breeze
that
enchants
and
elevates
you
Li
demana
al
dia
He
asks
the
day
Què
accepta
de
la
nit
What
it
accepts
of
the
night
A
la
vida
de
la
mort
In
the
life
of
death
Al
vell
del
jove
To
the
old
of
the
young
Al
ric
del
pobre
To
the
rich
man
of
the
poor
Al
mercat
de
tot
allò
In
the
market
of
all
that
Que
no
està
en
venda
That
is
not
for
sale
La
brisa
només
bufa
The
breeze
only
blows
Per
tornar-te
a
sorprendre
To
surprise
you
again
La
brisa
que
t'encisa
i
eleva
The
breeze
that
enchants
and
elevates
you
Saps
que
mai
serà
teva
You
know
it
will
never
be
yours
Però
és
tan
fabulós
el
miratge
i
But
the
mirage
is
so
fabulous
and
Collonuda
l'espera
The
wait
is
great
I
fa
l'hivern
tan
suportable
And
it
makes
winter
so
bearable
Quan
et
creixen
flors
a
la
cartera
When
flowers
grow
in
your
wallet
Que
deixaries
la
dona
That
you
would
leave
your
wife
Deixaries
la
feina
You
would
quit
your
job
Si
no
fos
perquè
a
fora
If
it
weren't
for
the
fact
that
outside
Bufa
allò...
Però,
un
moment
That...
But,
wait
a
minute
Allò
què
era?
What
was
that?
Pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa
Pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa
Pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa
Pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa
Pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa
Pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa
Pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa
Pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa,
pa
pa
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Lluis Lloret Isiegas, Alfons Serra Lleonart, David Caraben Van Der Meer, Xavier Caparros Illescas, Daniel Alejandro Vega Baez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.