Mishima - Menteix la primavera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mishima - Menteix la primavera




Ni els teus ulls són tan clars
Твои глаза не так ясны.
Ni la teva pell tan fina
Даже твоя красивая кожа.
Ni tens les cames tan llargues
У тебя не такие длинные ноги.
Ni el cos de ballarina
Даже тело балерины.
No ets gaire divertida,
Ты не очень смешной.
Ni modesta ni sincera
Не честный и не скромный.
Fent tard ets la primera
Опоздание-это первое.
Tan a casa com a l'oficina
Дома как в офисе
El per què ja no m'interessa
Почему мне уже все равно
Ni si encara et fa ai el cor
Если у тебя еще есть сердце ...
La primavera
La primavera
Se que tampoc et faig el pes
Я знаю, что не заставляю тебя мочиться.
Amb aquesta veu desagradable
С этим неприятным голосом.
Dius que he envellit molt i estic obès,
Ты говоришь, что я сильно постарел и страдаю ожирением.
Que tinc l'humor inestable
У меня неустойчивое чувство юмора.
Que la meva única higiene
Это моя единственная гигиена.
És per netejar-te la cartera
Чтобы почистить бумажник.
Que m'ho prenc tot a la lleugera
Я отношусь ко всему легко.
Menys el tabac i la tele per cable
Меньше курения и кабельное телевидение
Però jo ja t'ho vaig dir,
Но я уже говорил тебе.
Jo no et vaig mentir,
Я не лгал тебе.
Va ser
Он был
La primavera
La primavera
Aquella nit d'abril
Той апрельской ночью.
Compartint paraigua sota el xàfec
Делим зонтик под ливнем
La vam canviar per mil
Я поменял ее на тысячу.
Avorrides tardes l'un amb l'altre
Скучные послеполуденные часы друг с другом
Vam passejar els nostres reflexos
Мы шли по своим отражениям.
Pels carrers molls de Barcelona
Портовые улицы Барселоны
Ara ens acompanyen com fantasmes
Теперь к нам присоединились призраки.
Que no obliden ni perdonen
Не забывай и не прощай.
Amb aquestes pells d'ortiga
С этими крапивными шкурками
I aquests nassos de patata
И эти картофельные носы
Cintura avall tot ens fa figa
Ниже пояса все делает нас фиговыми
I tenim la sang d'orxata
И в нас течет кровь хорхаты.
Ens fa falta silicona
Нам нужен силикон.
Pel davant i pel darrera
Спереди и сзади
Ja no tenim trempera
У нас больше нет дрожи.
Ni per cordar-nos les sabates
И не завязывать шнурки.
Però ja torna a ser aquí,
Но он снова здесь.
Ens vol a tu i a mi,
Он хочет тебя и меня.
La primavera
La primavera
Aquella nit d'abril
Той апрельской ночью.
Compartint paraigua sota el xàfec
Делим зонтик под ливнем
La vam canviar per mil
Я поменял ее на тысячу.
Avorrides tardes l'un amb l'altre
Скучные послеполуденные часы друг с другом
Vam passejar els nostres reflexos
Мы шли по своим отражениям.
Pels carrers molls de Barcelona
Портовые улицы Барселоны
Ara ens acompanyen com fantasmes
Теперь к нам присоединились призраки.
Que no obliden ni perdonen
Не забывай и не прощай.
que no us descobreixo res,
Я знаю, что ничего не узнаю,
Però és així com ens menteix
Но именно так они лгут нам.
La primavera
La primavera





Writer(s): David Caraben Van Der Meer, Alfons Serra Lleonart, Marc Lluis Lloret Isiegas, Daniel Alejandro Vega Baez, Javier Caparros Illescas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.